Psaumes 124
Louis Segond
124 Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!
2 Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;
4 Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Psalmen 124
Het Boek
124 Een bedevaartslied van David.
Laat Israël het volgende zeggen:
was de Here niet steeds bij ons?
2 Was de Here niet steeds bij ons,
toen wij werden aangevallen door vreemde mensen?
3 Zij hadden ons wel levend kunnen verslinden,
toen zij in hun woede op ons afkwamen.
4 Wij hadden kunnen verdrinken in een woeste rivier.
5 Het kolkende water had zich dan boven ons gesloten.
6 Maar prijs de Here!
Hij liet dat niet toe.
Dankzij Hem kregen zij ons niet te pakken.
7 Wij ontkwamen,
zoals een vogel wegglipt uit het net van de vogelvanger.
De valstrik is kapot
en wij zijn ontsnapt.
8 Wij vinden hulp bij de Here.
Hij heeft de hemel en de aarde gemaakt.
Psaumes 124
La Bible du Semeur
Notre secours vient de l’Eternel
124 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.
Si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous
– Oui, qu’Israël le dise ! –
2 si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous
lorsque des hommes nous ont attaqués,
3 alors ils nous auraient ╵engloutis tout vivants
dans l’ardeur de leur rage ╵déchaînée contre nous.
4 Le flot nous aurait entraînés
et le torrent ╵nous aurait submergés.
5 Alors des eaux tumultueuses
auraient passé sur nous.
6 Béni soit l’Eternel,
lui qui n’a pas permis
que nous soyons ╵une proie pour leurs dents.
7 Nous avons pu nous échapper ╵comme l’oiseau du filet des chasseurs :
le filet s’est rompu ╵et nous nous sommes échappés.
8 Notre secours ╵nous vient de l’Eternel
qui a fait le ciel et la terre.
Psaumes 124
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Dieu protège et délivre les siens
124 Cantique des degrés. De David.
Sans l’Eternel qui nous protégea,
– Qu’Israël le dise! –
2 Sans l’Eternel qui nous protégea,
Quand les hommes s’élevèrent contre nous,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants,
Quand leur colère s’enflamma contre nous;
4 Alors les eaux nous auraient submergés,
Les torrents auraient passé sur notre âme;
5 Alors auraient passé sur notre âme
Les flots impétueux.
6 Béni soit l’Eternel,
Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs;
Le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés.
8 Notre secours est dans le nom de l’Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève