A A A A A
Bible Book List

Psaumes 110La Bible du Semeur (BDS)

Le Roi-Prêtre

110  Psaume de David.
    Déclaration de l'Eternel. Il dit à mon Seigneur:
    «Viens siéger à ma droite[a]
    jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis comme un escabeau sous tes pieds[b]

L'Eternel étendra de Sion ton pouvoir royal,
et tu domineras parmi tes ennemis.

Au jour où tu combats,
ton peuple est plein d'ardeur
pour accourir vers toi dans sa parure sainte[c], et, du sein de l'aurore,
tous tes jeunes guerriers se presseront vers toi comme naît la rosée[d].

L'Eternel l'a juré, il ne reviendra pas sur son engagement:
«Tu seras prêtre pour toujours
selon la ligne de Melchisédek[e]

Le Seigneur, à ta droite,
va écraser des rois au jour de sa colère.

Il juge les nations; les cadavres s'entassent,
il écrase des chefs de par la terre entière.

En chemin, il s'abreuve, il boit l'eau d'un torrent,
puis relève la tête.

Footnotes:

  1. Psaumes 110:1 La droite du roi est la place d'honneur (45.10; 1 R 2.19).
  2. Psaumes 110:1 Les trônes antiques étaient placés très haut, il fallait donc un escabeau ou des marches pour y accéder (2 Ch 9.18). Comme le montrent des représentations égyptiennes et assyriennes, les rois vainqueurs posaient leur pied sur la nuque des vaincus (voir Jos 10.24; 1 R 5.17). Cité en Mc 12.36; 14.62; 16.19 et parallèles; Ac 2.34-35; 1 Co 15.25; He 1.3; 8.1.
  3. Psaumes 110:3 Autre traduction: paré de sainteté.
  4. Psaumes 110:3 Texte difficile. Au lieu de: tes jeunes... rosée, l'ancienne version grecque a: je t'ai engendré avant l'aurore et la version syriaque: je t'ai engendré, toi, comme enfant.
  5. Psaumes 110:4 Sur Melchisédek, voir Gn 14.18. Cité en He 5.6; 7.17,21. Voir He 6.20.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes