Je triompherai[a]

108 Psaume de David. Cantique.

Mon cœur est tranquille[b], ╵ô mon Dieu,
et ma gloire, ╵c’est de te chanter, ╵de te célébrer ╵en musique[c] !
Vite, éveillez-vous, ╵luth et lyre !
Je veux éveiller l’aurore.

Je veux te louer, ╵Eternel, ╵au milieu des peuples,
et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
Ton amour s’élève ╵plus haut que les cieux,
ta fidélité ╵jusqu’aux nues.
O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux
et ta gloire ╵sur toute la terre !
Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance,
interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi !

Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire[d] : ╵« Je triompherai !
Je vais partager Sichem. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth.
A moi Galaad ! ╵A moi Manassé !
Ephraïm ╵est un casque pour ma tête.
Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,
10 et, pour me laver, ╵Moab me sert de bassine,
sur Edom, je jette ╵ma sandale.
Et contre la Philistie, ╵je pousse des cris ╵de triomphe. »

11 Qui me mènera ╵à la ville forte ?
Qui me conduira ╵à Edom ?
12 Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu,
toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?

13 Viens nous secourir ╵contre l’ennemi[e] !
Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.
14 Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits,
c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.

Footnotes

  1. 108 Pour les v. 2-6, voir 57.8-12 ; pour les v. 7-14, voir 60.7-14.
  2. 108.2 Autre traduction : est assuré.
  3. 108.2 Autres traductions : Je te chanterai et te célébrerai en musique, toi qui est ma gloire ; ou : Je te chanterai… en musique de tout mon cœur.
  4. 108.8 Autre traduction : dans sa sainteté.
  5. 108.13 Autre traduction : dans la détresse.