Psaumes 46-47
Louis Segond
46 (46:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. (46:2) Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
2 (46:3) C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
3 (46:4) Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. -Pause.
4 (46:5) Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très Haut.
5 (46:6) Dieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée; Dieu la secourt dès l'aube du matin.
6 (46:7) Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante.
7 (46:8) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
8 (46:9) Venez, contemplez les oeuvres de l'Éternel, Les ravages qu'il a opérés sur la terre!
9 (46:10) C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
10 (46:11) Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -
11 (46:12) L'Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
47 (47:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (47:2) Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
2 (47:3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
3 (47:4) Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
4 (47:5) Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
5 (47:6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.
6 (47:7) Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
7 (47:8) Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
8 (47:9) Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
9 (47:10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
Psaumes 46-47
La Bible du Semeur
Dieu est pour nous un rempart
46 Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites[a] pour voix de soprano.
2 Dieu est pour nous un rempart, |il est un refuge,
un secours toujours offert |lorsque survient la détresse.
3 Aussi, nous ne craignons rien |quand la terre est secouée,
quand les montagnes s’effondrent, |basculant au fond des mers,
4 quand, grondants et bouillonnants, |les flots des mers se soulèvent
et ébranlent les montagnes.
Pause
5 Il est un cours d’eau |dont les bras réjouissent |la cité de Dieu,
la demeure sainte du Très-Haut.
6 Dieu réside au milieu d’elle, |elle n’est pas ébranlée,
car Dieu vient à son secours |dès le point du jour.
7 Des peuples s’agitent |et des royaumes s’effondrent :
la voix de Dieu retentit, |et la terre se dissout.
8 Avec nous est l’Eternel |des armées célestes ;
nous avons pour citadelle |le Dieu de Jacob.
Pause
9 Venez, contemplez |tout ce que l’Eternel fait,
les ravages |qu’il opère sur la terre.
10 Il fait cesser les combats |jusqu’aux confins de la terre,
l’arc, il l’a brisé |et il a rompu la lance,
il a consumé au feu |tous les chars de guerre[b].
11 « Arrêtez ! dit-il, |reconnaissez-moi pour Dieu.
Je serai glorifié par les peuples, |je serai glorifié sur la terre[c]. »
12 Avec nous est l’Eternel |des armées célestes.
Nous avons pour citadelle |le Dieu de Jacob.
Pause
Applaudissez Dieu
47 Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[d].
2 Vous, tous les peuples, |battez des mains !
Poussez vers Dieu |des cris de joie !
3 Car l’Eternel, |lui, le Très-Haut, |est redoutable,
c’est le grand Roi |du monde entier.
4 Il nous soumet |bien des peuplades,
beaucoup de peuples |nous sont assujettis.
5 Il a choisi |pour notre part |un territoire
qui fait la gloire |de tout Jacob |son bien-aimé.
Pause
6 Dieu est monté[e] |parmi les cris de joie,
il est monté |au son du cor[f], |lui, l’Eternel.
7 Chantez à Dieu ! Chantez !
Chantez pour notre roi !
Oui, chantez-le !
8 Car Dieu est Roi |du monde entier.
Chantez pour lui |un beau cantique !
9 C’est Dieu qui règne |sur tous les peuples.
Sur son saint trône, il siège.
10 Les chefs des peuples |se réunissent :
ils sont ton peuple, |Dieu d’Abraham[g] !
Ils sont à Dieu, |tous les puissants[h] |de cette terre,
car il est élevé |au plus haut point.
Footnotes
- 46.1 Voir note 42.1.
- 46.10 Les versions anciennes ont : les boucliers.
- 46.11 D’autres comprennent : Je domine sur les peuples, je domine sur la terre.
- 47.1 Voir note 42.1.
- 47.6 Ce psaume fait peut-être allusion à une cérémonie fêtant l’entrée de Dieu dans son temple, le coffre sacré représentant son « trône » (v. 9).
- 47.6 Il s’agissait du chofar, cor fait d’une corne de bélier.
- 47.10 Au lieu de peuple l’ancienne traduction grecque et la syriaque ont compris : avec traduisant ainsi : les chefs des peuples se réunissent au Dieu d’Abraham. La confusion entre ces deux mots est facile en hébreu. Il est aussi possible que la préposition signifiant avec ait sauté, à cause de sa ressemblance avec le mot signifiant peuple. Dans ce cas, le sens serait : les chefs des peuples se réunissent avec le peuple du Dieu d’Abraham. Dieu d’Abraham : Voir Gn 12.2-3 ; 17.4-6 ; 22.17-18.
- 47.10 Autres traductions : les boucliers ou les protecteurs.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.