Print Page Options

(3:1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!

(3:3) Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.

(3:4) Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

(3:5) De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.

(3:6) Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.

(3:7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.

(3:8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.

(3:9) Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.

Le salut vient de l’Eternel

Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[a].

O Eternel, |mes ennemis sont si nombreux !
Oui, si nombreux mes adversaires |qui se sont dressés contre moi.
Et si nombreux ceux qui prétendent
qu’il n’y a plus aucun secours |pour moi auprès de Dieu.
            Pause[b]
Pourtant, ô Eternel, |tu es pour moi un bouclier |qui me protège.
O toi ma gloire, |tu me feras marcher encore |la tête haute.

A haute voix, je crie vers l’Eternel ;
de sa montagne sainte, |mon Dieu m’exaucera.
            Pause
Quand je me couche, je m’endors ;
je me réveille |car l’Eternel est mon soutien.
Je ne craindrai donc pas |ces multitudes
qui sont postées autour de moi.

Eternel, lève-toi ! |Au secours, mon Dieu, sauve-moi !
Tu gifles tous mes ennemis :
tu casses les dents aux méchants.
De l’Eternel vient le salut.
O Eternel, fais reposer |ta bénédiction sur les tiens.
            Pause

Footnotes

  1. 3.1 Voir 2 S 15.13-37.
  2. 3.3 Le sens de ce terme n’est pas assuré.

Confiance malgré la persécution

Psaume de David. A l’occasion de sa fuite devant Absalom, son fils.

O Eternel, que mes ennemis sont nombreux!
Quelle multitude se lève contre moi!
Combien disent à mon sujet:
Plus de salut pour lui auprès de Dieu! – Pause.
Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier,
Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
De ma voix je crie à l’Eternel,
Et il me répond de sa montagne sainte. – Pause.
Je me couche, et je m’endors;
Je me réveille, car l’Eternel est mon soutien.
Je ne crains pas les milliers de personnes
Qui m’assiègent de toutes parts.
Lève-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu!
Car tu frappes à la joue tous mes ennemis,
Tu brises les dents des méchants.
Le salut est auprès de l’Eternel:
Que ta bénédiction soit sur ton peuple! – Pause.

Confiance malgré la persécution

Psaume de David, lorsqu’il fuyait devant son fils Absalom.

Eternel, que mes ennemis sont nombreux!

Beaucoup se dressent contre moi,

beaucoup disent à mon sujet:

«Pas de salut pour lui auprès de Dieu!» Pause.

Mais toi, Eternel, tu es mon bouclier,

tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

A pleine voix je crie à l’Eternel,

et il me répond de sa montagne sainte. Pause.

Je me couche, et je m’endors;

je me réveille, car l’Eternel est mon soutien.

Je n’ai pas peur de ces milliers de personnes

qui m’assiègent de tous côtés.

Lève-toi, Eternel, sauve-moi, mon Dieu!

Tu gifles tous mes ennemis,

tu brises les dents des méchants.

Le salut appartient à l’Eternel.

Que ta bénédiction soit sur ton peuple! Pause.

Psalm 3[a]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(A)

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.(B)[b]

But you, Lord, are a shield(C) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(D)
I call out to the Lord,(E)
    and he answers me from his holy mountain.(F)

I lie down and sleep;(G)
    I wake again,(H) because the Lord sustains me.
I will not fear(I) though tens of thousands
    assail me on every side.(J)

Arise,(K) Lord!
    Deliver me,(L) my God!
Strike(M) all my enemies on the jaw;
    break the teeth(N) of the wicked.

From the Lord comes deliverance.(O)
    May your blessing(P) be on your people.

Footnotes

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.