Psaumes 119:82
Louis Segond
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Read full chapter
Psaumes 119:82
Segond 21
82 Mes yeux se fatiguent à attendre ce que tu as promis;
je demande: «Quand me consoleras-tu?»
Psaumes 119:82
La Bible du Semeur
82 Mes yeux s’épuisent |à guetter ta parole.
Je me demande : |« Quand viendras-tu me consoler ? »
2 Corinthiens 11:27
Louis Segond
27 J'ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité.
Read full chapter
2 Corinthiens 11:27
Segond 21
27 J'ai connu le travail et la peine, j’ai été exposé à de nombreuses privations de sommeil, à la faim et à la soif, à de nombreux jeûnes, au froid et au dénuement.
Read full chapter
2 Corinthiens 11:27
La Bible du Semeur
27 J’ai connu bien des travaux et des peines, de nombreuses nuits blanches, la faim et la soif, de nombreux jeûnes, le froid et le manque d’habits.
Read full chapter
Luc 12:36-38
Louis Segond
36 Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces, afin de lui ouvrir dès qu'il arrivera et frappera.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table, et s'approchera pour les servir.
38 Qu'il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s'il les trouve veillant!
Read full chapter
Luc 12:36-38
Segond 21
36 Soyez comme des hommes qui attendent que leur maître revienne des noces, afin de lui ouvrir dès qu'il arrivera et frappera. 37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera éveillés! Je vous le dis en vérité, il mettra sa ceinture, les fera prendre place à table et s'approchera pour les servir. 38 Qu'il arrive au milieu ou vers la fin de la nuit, heureux sont ces serviteurs, s'il les trouve éveillés!
Read full chapter
Luc 12:36-38
La Bible du Semeur
36 Soyez comme des serviteurs qui attendent le retour de leur maître parti pour une noce. Dès qu’il arrive et qu’il frappe à la porte, ils lui ouvrent. 37 Heureux ces serviteurs que le maître, en arrivant, trouvera en train de veiller ! Vraiment, je vous l’assure, c’est lui qui se mettra en tenue de travail, les fera asseoir à table et passera de l’un à l’autre pour les servir. 38 Peu importe qu’il rentre à minuit ou vers trois heures du matin : Heureux ces serviteurs qu’il trouvera ainsi vigilants !
Read full chapter
Proverbes 8:34-35
Louis Segond
34 Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Éternel.
Read full chapter
Proverbes 8:34-35
Segond 21
34 Heureux l'homme qui m'écoute,
qui veille chaque jour sur mes portes
et qui garde l'entrée de ma maison!
35 »En effet, celui qui me trouve a trouvé la vie,
il a obtenu la faveur de l'Eternel.
Proverbes 8:34-35
La Bible du Semeur
34 Car : heureux l’homme qui m’écoute,
qui vient veiller à mes portes |jour après jour,
et qui monte la garde |devant l’entrée de ma maison.
35 Car celui qui me trouve |a découvert la vie,
il obtient la faveur |de l’Eternel.
Matthieu 26:36
Louis Segond
36 Là-dessus, Jésus alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané, et il dit aux disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je m'éloignerai pour prier.
Read full chapter
Matthieu 26:36
Segond 21
Arrestation de Jésus
36 Là-dessus, Jésus se rendit avec eux dans un endroit appelé Gethsémané et il dit aux disciples: «Asseyez-vous [ici] pendant que je m'éloignerai pour prier.»
Read full chapter
Matthieu 26:36
La Bible du Semeur
Sur le mont des Oliviers(A)
36 Là-dessus, Jésus arriva avec eux en un lieu appelé Gethsémané. Il dit à ses disciples : Asseyez-vous ici pendant que je vais prier là-bas.
Read full chapter
Matthieu 26:38
Louis Segond
38 Il leur dit alors: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez avec moi.
Read full chapter
Matthieu 26:38
Segond 21
38 Il leur dit alors: «Mon âme est triste à en mourir. Restez ici, éveillés avec moi.»
Read full chapter
Matthieu 26:38
La Bible du Semeur
38 Alors il leur dit : Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez avec moi !
Read full chapter
Matthieu 26:40-41
Louis Segond
40 Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et il dit à Pierre: Vous n'avez donc pu veiller une heure avec moi!
41 Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l'esprit es bien disposé, mais la chair est faible.
Read full chapter
Matthieu 26:40-41
Segond 21
40 Il revint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et dit à Pierre: «Vous n'avez donc pas pu rester éveillés une seule heure avec moi! 41 Restez vigilants et priez pour ne pas céder à la tentation. L'esprit est bien disposé, mais par nature l’homme est faible.»
Read full chapter
Matthieu 26:40-41
La Bible du Semeur
40 Ensuite, il revint auprès des disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : Ainsi, vous n’avez pas été capables de veiller une seule heure avec moi ! 41 Veillez et priez, pour ne pas céder à la tentation[a]. L’esprit de l’homme est plein de bonne volonté, mais la nature humaine est bien faible.
Read full chapterFootnotes
- 26.41 Autre traduction : pour ne pas entrer en tentation.
Psaumes 5:3
Louis Segond
3 (5:4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
Read full chapter
Psaumes 5:3
Segond 21
3 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu!
C’est à toi que j’adresse ma prière.
Psaumes 5:3
La Bible du Semeur
3 O toi, mon Roi, mon Dieu, |sois attentif à mon appel,
car c’est toi que je prie.
Psaumes 119:9
Louis Segond
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
Read full chapter
Psaumes 119:9
Segond 21
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier?
En se conformant à ta parole.
Psaumes 119:9
La Bible du Semeur
9 Comment, quand on est jeune, |avoir une vie pure ?
C’est en se conformant à ta parole.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.