Add parallel Print Page Options

Prière et reconnaissance

108 Chant, psaume de David.

Mon cœur est rassuré, ô Dieu;

je chanterai, je ferai retentir mes instruments: voilà ma gloire!

Réveillez-vous, mon luth et ma harpe!

Je veux réveiller l’aurore.

Je te louerai parmi les peuples, Eternel,

je te chanterai parmi les nations,

car ta bonté s’élève au-dessus du ciel,

et ta vérité atteint les nuages.

Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu,

et que ta gloire soit sur toute la terre!

Afin que tes bien-aimés soient délivrés,

sauve-les par ta main droite et exauce-moi!

Dieu a dit dans sa sainteté: «Je triompherai,

je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.

Galaad est à moi, Manassé est à moi,

Ephraïm est le casque de ma tête,

et Juda mon sceptre.

10 Moab est le bassin où je me lave,

je jette ma sandale sur Edom,

je pousse des cris contre le pays des Philistins!»

11 Qui me mènera dans la ville fortifiée?

Qui me conduira jusqu’en Edom?

12 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés

et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

13 Viens nous aider contre notre adversaire!

Le secours de l’homme n’est qu’illusion.

14 Avec Dieu, nous ferons des exploits:

c’est lui qui écrasera nos adversaires.

Imprécation contre le méchant

109 Au chef de chœur. Psaume de David.

Dieu que je célèbre, ne te tais pas,

car le méchant et le trompeur ouvrent la bouche contre moi,

ils me parlent avec une langue mensongère,

ils m’enveloppent de discours haineux

et me font la guerre sans raison.

Alors que je les aime, ils sont mes adversaires,

mais moi, je recours à la prière.

Ils me rendent le mal pour le bien,

et de la haine pour mon amour.

Place-le sous l’autorité d’un méchant,

et qu’un accusateur se tienne à sa droite!

Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable,

et que sa prière passe pour un péché!

Que sa vie dure peu longtemps,

et *qu’un autre prenne sa charge[a]!

Que ses enfants deviennent orphelins,

et sa femme veuve!

10 Que ses enfants soient vagabonds et mendiants,

qu’ils cherchent leur nourriture loin de leur maison en ruine!

11 Que le créancier s’empare de tout ce qui lui appartient

et que les étrangers pillent le fruit de son travail!

12 Que personne ne lui montre plus de bonté,

que personne ne fasse grâce à ses orphelins!

13 Que ses descendants soient exterminés

et que leur nom disparaisse dans la génération suivante!

14 Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l’Eternel

et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,

15 qu’ils soient toujours présents devant l’Eternel,

et qu’il supprime leur souvenir de la terre! 16 En effet, il ne s’est pas souvenu d’exercer la bonté,

il a persécuté le malheureux et le pauvre,

jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé.

17 Il aimait la malédiction: qu’elle tombe sur lui!

Il ne voulait pas de la bénédiction: qu’elle s’éloigne de lui!

18 Qu’il revête la malédiction comme un habit,

qu’elle pénètre en lui comme de l’eau,

comme de l’huile dans ses os!

19 Qu’elle l’enveloppe comme un vêtement,

qu’elle l’enserre constamment comme une ceinture!

20 Voilà, de la part de l’Eternel, le salaire de mes ennemis

et de ceux qui disent du mal de moi!

21 Et toi, Eternel, Seigneur, interviens en ma faveur à cause de ton nom,

car ta bonté est grande, et délivre-moi!

22 Je suis malheureux et pauvre,

et mon cœur est blessé au fond de moi.

23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin,

je suis chassé comme la sauterelle.

24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne,

mon corps est épuisé et amaigri.

25 Je suis pour eux un sujet de moquerie;

ils me regardent et secouent la tête.

26 Secours-moi, Eternel, mon Dieu,

sauve-moi par ta bonté!

27 Qu’ils sachent que c’est ta main,

que c’est toi, Eternel, qui es intervenu!

28 S’ils maudissent, toi tu béniras;

s’ils se lèvent, ils seront couverts de honte,

et ton serviteur se réjouira.

29 Que mes adversaires soient couverts de confusion,

qu’ils s’enveloppent de leur honte comme d’un manteau!

30 Je louerai l’Eternel de ma bouche, à voix haute,

je le célébrerai au milieu de la foule,

31 car il se tient à la droite du pauvre

pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

Le Messie, roi et prêtre

110 Psaume de David.

*L’Eternel a déclaré à mon Seigneur:

«Assieds-toi à ma droite

jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis ton marchepied.»[b]

L’Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance:

domine au milieu de tes ennemis!

Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée;

avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore,

ta jeunesse vient à toi comme une rosée.

*L’Eternel l’a juré, et il ne se rétractera pas:

«Tu es prêtre pour toujours

à la manière de Melchisédek.»[c]

Le Seigneur est à ta droite,

il écrase des rois le jour de sa colère.

Il exerce la justice parmi les nations: tout est rempli de cadavres,

il écrase des chefs sur tout le territoire.

Il boit au torrent pendant la marche,

c’est pourquoi il relève la tête.

Footnotes

  1. Psaumes 109:8 Qu’un autre… charge: cité en Actes 1.20 en faveur de la désignation d’un remplaçant de Judas dans le collège des apôtres.
  2. Psaumes 110:1 L’Eternel… marchepied: cité à de multiples reprises dans le Nouveau Testament en rapport avec Christ (Matthieu 22.44; 26.64; Marc 12.36; 14.62; Luc 20.42-43; 22.69; Actes 2.34-35; 1 Corinthiens 15.25; Hébreux 1.13; 5.6; etc.).
  3. Psaumes 110:4 L’Eternel… Melchisédek: cité en Hébreux 5.6; 6.20; 7.17, 21 comme s’appliquant à Christ, dont le ministère de prêtre est supérieur à celui des prêtres lévitiques. Melchisédek: roi de Salem et prêtre du Dieu très-haut qui a béni Abram (Genèse 14.18-20).

Je triompherai[a]

108 Psaume de David. Cantique.

Mon cœur est tranquille[b], |ô mon Dieu,
et ma gloire, |c’est de te chanter, |de te célébrer |en musique[c] !
Vite, éveillez-vous, |luth et lyre !
Je veux éveiller l’aurore.

Je veux te louer, |Eternel, |au milieu des peuples,
et te célébrer |en musique |parmi les nations.
Ton amour s’élève |plus haut que les cieux,
ta fidélité |jusqu’aux nues.
O Dieu, manifeste |ta grandeur |au-dessus des cieux
et ta gloire |sur toute la terre !
Afin que tes bien-aimés |voient la délivrance,
interviens et sauve-nous ! |Réponds-moi !

Dieu l’a déclaré |dans son sanctuaire[d] : |« Je triompherai !
Je vais partager Sichem. |Je vais mesurer |au cordeau |le val de Soukkoth.
A moi Galaad ! |A moi Manassé !
Ephraïm |est un casque pour ma tête.
Mon sceptre royal, |c’est Juda,
10 et, pour me laver, |Moab me sert de bassine,
sur Edom, je jette |ma sandale.
Et contre la Philistie, |je pousse des cris |de triomphe. »

11 Qui me mènera |à la ville forte ?
Qui me conduira |à Edom ?
12 Ne nous as-tu pas |rejetés, ô Dieu,
toi qui ne sors plus, ô Dieu, |avec nos armées ?

13 Viens nous secourir |contre l’ennemi[e] !
Car il est bien illusoire, |le secours venant des hommes.
14 Mais avec Dieu nous ferons |des exploits,
c’est lui qui écrasera |tous nos ennemis.

Sors de ton silence, ô Dieu !

109 Au chef de chœur. Psaume de David.

Dieu, toi que je loue, |ne reste pas silencieux,
car des gens méchants |ouvrent contre moi |leur bouche empreinte de tromperie,
et ils tiennent contre moi |des propos menteurs.
Ils m’entourent de paroles |que la haine inspire.
Sans cause, ils me font la guerre.
Pour prix de mon amitié, |ils m’ont accusé,
tandis que moi, je suis en prière.
Ils me font du mal |pour le bien que je leur fais,
et mon amitié |est payée de haine.

Soumets-le à un méchant[f] !
Qu’un accusateur |se tienne à sa droite !
Que, lors de son jugement, |il soit déclaré coupable,
que sa prière serve |à le condamner !
Que ses jours soient abrégés,
qu’un autre prenne sa charge[g] !
Que ses fils soient orphelins,
que sa femme reste veuve,
10 que ses enfants soient errants, |qu’ils mendient leur pain[h],
et qu’ils soient réduits à quémander |loin de leur demeure en ruine !
11 Que le créancier |prenne tout son bien !
Que des étrangers ravissent |le produit de son labeur !
12 Qu’il n’y ait personne |qui lui manifeste |de la bienveillance
et qui ait pitié |de ses orphelins !
13 Que ses descendants |soient exterminés
et qu’à la génération suivante, |leur nom disparaisse.
14 Que le péché de ses pères |soit pris en compte par l’Eternel,
que les fautes de sa mère |ne soient jamais effacées !
15 Que l’Eternel constamment, |les ait en ligne de mire !
Que leur souvenir |soit extirpé de la terre !
16 Car cet homme |ne s’est jamais appliqué |à agir avec bonté,
et il a persécuté |le pauvre, le démuni,
l’homme au cœur brisé, |jusqu’à le faire mourir.
17 Il aimait maudire : |que la malédiction vienne |le frapper !
Il refusait de bénir : |que la bénédiction fuie |loin de lui !
18 Puisqu’il endossait |la malédiction |comme un vêtement,
qu’elle le pénètre |comme ferait l’eau,
et qu’elle entre en lui |jusque dans ses os |comme ferait l’huile[i] !
19 Qu’elle l’enveloppe |comme un vêtement,
comme une ceinture |sans cesse attachée |autour de ses reins !
20 Que ce soit ainsi, |que l’Eternel paie |mes accusateurs
et ceux qui me calomnient.
21 Et toi, Eternel, Seigneur,
interviens en ma faveur |en vue de ta renommée !
Toi dont l’amour est si bon, |viens me délivrer !
22 Je suis affligé et pauvre
et mon cœur est déchiré |au-dedans de moi.
23 Comme l’ombre qui s’étire, |je m’évanouis ;
et l’on me secoue |comme on le ferait |d’une sauterelle.
24 Mes genoux flageolent |par l’effet du jeûne
et mon corps est amaigri.
25 Je suis, pour ces gens, |un sujet de raillerie.
Dès qu’ils m’aperçoivent, |ils hochent la tête.

26 A l’aide, Eternel, mon Dieu !
Sauve-moi dans ton amour !
27 Que mes ennemis |puissent reconnaître
que c’est toi seul, Eternel, |toi seul qui as fait cela.
28 Ils peuvent maudire, |toi, tu béniras !
Ils se dressent contre moi … |Ils seront couverts de honte !
Et ton serviteur |sera dans la joie.
29 Que ceux qui m’accusent |soient couverts de déshonneur !
Qu’ils soient revêtus de honte |comme d’un manteau !

30 Je célébrerai |l’Eternel à pleine voix,
et je le glorifierai |parmi les foules nombreuses,
31 car il se tient aux côtés du pauvre
pour le délivrer |de ceux qui l’assignent |en justice.

Le Roi-Prêtre

110 Psaume de David.

Déclaration de l’Eternel. |Il dit à mon Seigneur :
« Viens siéger à ma droite[j]
jusqu’à ce que j’aie mis |tes ennemis |à terre sous tes pieds[k]. »
L’Eternel étendra |de Sion ton pouvoir royal,
et tu domineras |parmi tes ennemis.
Au jour où tu ranges tes forces |en ordre de bataille[l],
ton peuple est plein d’ardeur
et, du sein de l’aurore,
dans de saintes parures[m],
tous tes jeunes guerriers |se presseront vers toi |comme naît la rosée[n].

L’Eternel l’a juré, |il ne reviendra pas |sur son engagement :
« Tu seras prêtre pour toujours
selon la ligne de Melchisédek[o]. »
Le Seigneur, à ta droite,
va écraser des rois |au jour de sa colère.
Il exerce le jugement |parmi les peuples ; |les cadavres s’entassent,
il écrase des chefs |de par la terre entière[p].

En chemin, le roi s’abreuve au torrent,
puis relève la tête.

Footnotes

  1. 108: Pour les v. 2-6, voir 57.8-12 ; pour les v. 7-14, voir 60.7-14.
  2. 108.2 Autre traduction : est assuré.
  3. 108.2 Autres traductions : Je te chanterai et te célébrerai en musique, toi qui est ma gloire ; ou : Je te chanterai … en musique de tout mon cœur.
  4. 108.8 Autre traduction : dans sa sainteté.
  5. 108.13 Autre traduction : dans la détresse.
  6. 109.6 Dans les v. 6-19, le psalmiste lance des imprécations contre ses adversaires qui sont motivées par le souci que la justice soit rétablie pour la gloire de Dieu, ainsi que par le désir légitime d’être délivré de ses ennemis. D’autres comprennent ces versets comme une citation des propos tenus par les « gens méchants » contre le psalmiste.
  7. 109.8 Cité en Ac 1.20.
  8. 109.10 Texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : qu’ils soient expulsés.
  9. 109.18 Nb 5.17-28.
  10. 110.1 La droite du roi est la place d’honneur (45.10 ; 1 R 2.19).
  11. 110.1 Les trônes antiques étaient placés très haut, il fallait donc un marchepied ou des marches pour y accéder (2 Ch 9.18). Comme le montrent des représentations égyptiennes et assyriennes, les rois vainqueurs posaient leur pied sur la nuque des vaincus (voir Jos 10.24 ; 1 R 5.17). Cité en Mc 12.36 ; Hé 1.13. Voir aussi Mc 14.62 ; 16.19 ; Hé 1.3 ; 8.1.
  12. 110.3 Autre traduction : Au jour où tu fais preuve de force pour le combat.
  13. 110.3 Certains manuscrits et versions anciennes portent : sur les montagnes saintes. La différence vient de la confusion entre deux lettres très ressemblantes en hébreu.
  14. 110.3 Texte difficile. Autre traduction : Tu conserves la rosée de la jeunesse. L’ancienne version grecque a : je t’ai engendré avant l’aurore et la version syriaque : je t’ai engendré, toi, comme enfant.
  15. 110.4 Sur Melchisédek, voir Gn 14.18. Cité en Hé 5.6 ; 7.17, 21. Voir Hé 6.20.
  16. 110.6 Autre traduction : Il écrase le chef d’un grand pays.