A A A A A
Bible Book List

Psaumes 12 Louis Segond (LSG)

12 (12:1) Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (12:2) Sauve, Éternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.

(12:3) On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.

(12:4) Que l'Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,

(12:5) Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? -

(12:6) Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Éternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.

(12:7) Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.

(12:8) Toi, Éternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.

(12:9) Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.

Psaumes 42 Louis Segond (LSG)

42 (42:1) Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. (42:2) Comme une biche soupire après des courants d'eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!

(42:3) Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu?

(42:4) Mes larmes sont ma nourriture jour et nuit, Pendant qu'on me dit sans cesse: Où est ton Dieu?

(42:5) Je me rappelle avec effusion de coeur Quand je marchais entouré de la foule, Et que je m'avançais à sa tête vers la maison de Dieu, Au milieu des cris de joie et des actions de grâces D'une multitude en fête.

(42:6) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu.

(42:7) Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

(42:8) Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.

(42:9) Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.

(42:10) Je dis à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'oublies-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi?

10 (42:11) Mes os se brisent quand mes persécuteurs m'outragent, En me disant sans cesse: Où est ton Dieu?

11 (42:12) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu.

Psaumes 72 Louis Segond (LSG)

72 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.

Psaumes 102 Louis Segond (LSG)

102 (102:1) Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. (102:2) Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!

(102:3) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!

(102:4) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.

(102:5) Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.

(102:6) Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.

(102:7) Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;

(102:8) Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

(102:9) Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

(102:10) Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,

10 (102:11) A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.

11 (102:12) Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.

12 (102:13) Mais toi, Éternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.

13 (102:14) Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;

14 (102:15) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.

15 (102:16) Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.

16 (102:17) Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.

17 (102:18) Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.

18 (102:19) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Éternel!

19 (102:20) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre,

20 (102:21) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,

21 (102:22) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,

22 (102:23) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.

23 (102:24) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.

24 (102:25) Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!

25 (102:26) Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

26 (102:27) Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.

27 (102:28) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

28 (102:29) Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.

Psaumes 132 Louis Segond (LSG)

132 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!

Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:

Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,

Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.

Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.

Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...

Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...

Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!

Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!

10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!

11 L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.

13 Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:

14 C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.

15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;

16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.

17 Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,

18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

Proverbes 12 Louis Segond (LSG)

12 Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.

L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.

L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.

Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.

Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.

Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.

Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.

12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.

14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.

15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.

16 L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.

17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.

18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.

19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.

20 La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

21 Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.

22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.

23 L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.

24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.

25 L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.

26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.

27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.

28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes