Psalm 9[a]

Tacksägelse för seger över fiender

För sångmästaren, till mutlabbén.[b] En psalm av David.

Jag vill tacka Herren av hela mitt hjärta,
jag vill förkunna alla dina under.
Jag vill vara glad och jubla i dig,
    jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Ty mina fiender viker tillbaka,
    de faller och går under inför ditt ansikte.
Du har hävdat min rätt och fört min talan,
du sitter på din tron som en rättfärdig domare.
Du har straffat hednafolk
    och förgjort ogudaktiga,
deras namn har du utplånat för evigt.
Fienderna är borta, utrotade för alltid.
Deras städer har du omstörtat,
    minnet av dem har du utplånat.
Herren regerar i evighet,
    sin tron har han gjort till ett domarsäte.
Han skall döma världen med rättfärdighet,
skipa rätt bland folken med rättvisa.
10 Herren är en borg för den förtryckte,
en borg i nödens tider.
11 De som känner ditt namn förtröstar på dig,
ty du överger inte dem som söker dig, Herre.
12 Lovsjung Herren som bor i Sion,
    förkunna hans gärningar bland folken.
13 Ty han som hämnas blodsutgjutelser kommer ihåg dem,
han glömmer ej de betrycktas klagorop.

14 Var mig nådig, Herre.
    Se hur jag plågas av dem som hatar mig,
du som lyfter mig upp från dödens portar,
15 för att jag skall förkunna allt ditt lov
och i dottern Sions portar jubla över din frälsning.
16 Hednafolk har sjunkit ner
    i den grav de grävde,
i det nät de lade ut har deras fot blivit fångad.
17 Herren har gjort sig känd,
    han har hållit dom.
Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar.
Higgajón[c]. Sela.
18 De ogudaktiga skall vika tillbaka ner i dödsriket,
alla hednafolk som glömmer Gud.
19 Men den fattige skall inte bli glömd för alltid,
de betrycktas hopp skall ej bli om intet för evigt.
20 Stå upp, Herre, låt inte människor få makten,
låt hednafolken bli dömda inför ditt ansikte.
21 Låt fruktan komma över dem, Herre,
låt hednafolken förstå att de endast är människor. Sela.

Footnotes

  1. Psaltaren 9:1 Denna psalm och nästa utgör tillsammans en alfabetisk sång. Det betyder att verserna börjar med de hebreiska bokstäverna i ordningsföljd. Dessa båda psalmer är emellertid endast delvis alfabetiska, eftersom inte alla alfabetets 22 bokstäver kommer till användning. Se även not till Ps 25.
  2. Psaltaren 9:1 mutlabbén betyder "dö för sonen". Termen kan beteckna psalmens melodi.
  3. Psaltaren 9:17 Higgajón En musikterm med oviss betydelse

Herren både dömer och räddar

1-2 Herre, jag vill prisa dig av allt mitt hjärta och berätta om alla dina under.

Jag är glad, och jag jublar inför dig. Jag vill sjunga en lovsång till dig, du den Högste, som är Gud över alla gudar.

Mina fiender drar sig tillbaka och faller ner döda när du visar dig.

Du har försvarat mig och min sak som en rättvis domare.

Du har varnat folken och gjort slut på de ogudaktiga och utplånat deras namn för all framtid.

Mina fiender är dömda för evigt. Herren kommer att utplåna deras städer, ja, man ska inte ens komma ihåg dem.

8-9 Men Herren kommer att leva för all framtid. Han sitter på sin tron för att med rättvisa döma folken i världen.

10 Alla som är förtryckta får komma till honom. Han räddar dem i deras svårigheter.

11 Alla som känner ditt namn, Herre, räknar med din hjälp, för du har ännu aldrig övergett dem som litar på dig.

12 Sjung din lovsång till Gud, han som bor i Jerusalem! Berätta för världen vad han har gjort!

13 Han lyssnar noga till dem som ropar till honom om rättvisa, och han hämnas mord. Han bryr sig om människor i svårigheter, när de ropar till honom om hjälp.

14 Herre, förbarma dig över mig! Se hur jag får lida, därför att mina fiender hatar mig! Herre, rädda mig från döden

15 så att jag kan prisa dig öppet inför allt folk i Jerusalem och vara glad över att du har räddat mig!

16 Folken faller i de gravar de grävt åt andra, och den fälla de har gillrat slår igen över dem själva.

17 Herren är känd för att han fångar de ogudaktiga i deras egna snaror!

18 De ogudaktiga ska skickas bort till dödsriket. Detta öde väntar alla som har glömt Herren.

19 De fattiga ska inte glömmas bort, och de förtrycktas hopp ska inte grusas.

20 Grip in, Herre! Döm och straffa folken! Låt dem inte triumfera!

21 Sätt folken på plats, och låt dem darra av fruktan tills de förstår att de inte är något annat än maktlösa människor!

Psalm 9[a][b]

For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.

I will give thanks to you, Lord, with all my heart;(A)
    I will tell of all your wonderful deeds.(B)
I will be glad and rejoice(C) in you;
    I will sing the praises(D) of your name,(E) O Most High.

My enemies turn back;
    they stumble and perish before you.
For you have upheld my right(F) and my cause,(G)
    sitting enthroned(H) as the righteous judge.(I)
You have rebuked the nations(J) and destroyed the wicked;
    you have blotted out their name(K) for ever and ever.
Endless ruin has overtaken my enemies,
    you have uprooted their cities;(L)
    even the memory of them(M) has perished.

The Lord reigns forever;(N)
    he has established his throne(O) for judgment.
He rules the world in righteousness(P)
    and judges the peoples with equity.(Q)
The Lord is a refuge(R) for the oppressed,(S)
    a stronghold in times of trouble.(T)
10 Those who know your name(U) trust in you,
    for you, Lord, have never forsaken(V) those who seek you.(W)

11 Sing the praises(X) of the Lord, enthroned in Zion;(Y)
    proclaim among the nations(Z) what he has done.(AA)
12 For he who avenges blood(AB) remembers;
    he does not ignore the cries of the afflicted.(AC)

13 Lord, see how my enemies(AD) persecute me!
    Have mercy(AE) and lift me up from the gates of death,(AF)
14 that I may declare your praises(AG)
    in the gates of Daughter Zion,(AH)
    and there rejoice in your salvation.(AI)

15 The nations have fallen into the pit they have dug;(AJ)
    their feet are caught in the net they have hidden.(AK)
16 The Lord is known by his acts of justice;
    the wicked are ensnared by the work of their hands.[c](AL)
17 The wicked go down to the realm of the dead,(AM)
    all the nations that forget God.(AN)
18 But God will never forget the needy;
    the hope(AO) of the afflicted(AP) will never perish.

19 Arise,(AQ) Lord, do not let mortals triumph;(AR)
    let the nations be judged(AS) in your presence.
20 Strike them with terror,(AT) Lord;
    let the nations know they are only mortal.(AU)

Footnotes

  1. Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
  2. Psalm 9:1 In Hebrew texts 9:1-20 is numbered 9:2-21.
  3. Psalm 9:16 The Hebrew has Higgaion and Selah (words of uncertain meaning) here; Selah occurs also at the end of verse 20.