(A) Varför så bedrövad, min själ,
    varför så orolig i mig?
        Hoppas på Gud.
    Jag ska åter få tacka honom,
        min frälsning och min Gud.

(B) Min själ är bedrövad i mig.
    Därför tänker jag på dig
        i Jordans land
    och på Hermons höjder,
        på Misars berg[a].[b]
(C) Djup ropar till djup
        i dånet av dina vattenfall.
    Alla dina svallande böljor
        sköljer över mig.

Read full chapter

Footnotes

  1. 42:6f tacka honom, min frälsning och min Gud. 7Min själ   Andra handskrifter: "tacka honom för hans frälsning. 7Min Gud, min själ". Jfr dock 42:12, 43:5.
  2. 42:7 Misars berg   Annan översättning (så Septuaginta): "det lilla berget", kanske en mindre topp i Hermonmassivet.

My soul is downcast within me;
    therefore I will remember(A) you
from the land of the Jordan,(B)
    the heights of Hermon(C)—from Mount Mizar.
Deep calls to deep(D)
    in the roar of your waterfalls;
all your waves and breakers
    have swept over me.(E)

By day the Lord directs his love,(F)
    at night(G) his song(H) is with me—
    a prayer to the God of my life.(I)

Read full chapter