Print Page Options Listen to Psaltaren 4

Aftonbön i nöd

För körledaren, till stränginstrument. En psalm av David.

Svara mig när jag ropar,
        min rättfärdighets Gud!
    När jag är trängd ger du mig rum.
        Förbarma dig över mig
            och hör min bön!

Höga herrar,
    hur länge ska ni kränka
        min heder?
    Hur länge ska ni älska tomhet
        och jaga efter lögn? Sela

Ni ska veta hur underbart
        Herren tar till sig sin trogne,
    Herren hör när jag ropar
        till honom.
(A) Grips ni av vrede, synda inte!
    Tänk efter i era hjärtan på er bädd
        och var stilla. Sela

(B) Bär fram rätta offer
    och lita på Herren.
(C) Många säger:
        "Vem kan visa oss det goda?"
    Låt ditt ansiktes ljus
        lysa över oss, Herre!
Du har gett mig glädje i hjärtat,
    mer än när andra får säd och vin
        i mängd.
(D) I frid kan jag lägga mig ner
        och sova[a],
    för bara du, Herre,
        låter mig bo i trygghet.

Footnotes

  1. 4:9 bara du, Herre, låter mig bo i trygghet   Annan översättning: "du, Herre, låter mig bo för mig själv i trygghet".

Psalm 4

Förtröstansfull aftonbön i nöden

För sångmästaren, till stränginstrument. En psalm av David.

Svara mig när jag ropar,
    du min rättfärdighets Gud.
När jag är trängd, ger du mig utrymme.
Var mig nådig och hör min bön.

Ni barn till höga herrar,
    hur länge skall ni kränka min heder?
Hur länge skall ni älska tomhet
    och fara efter lögn? Sela.
Ni skall veta hur förunderligt
    Herren tar sig an den fromme.
Herren hör när jag ropar till honom.
Grips ni av vrede, så synda inte!
    Tänk efter i era hjärtan under nattens vila
och var stilla. Sela.
Bär fram rätta offer
    och förtrösta på Herren.

Många säger: "Vem kan låta oss se det goda?"
Herre, låt ditt ansiktes ljus lysa över oss!
Du har skänkt mitt hjärta glädje,
    mer än då man får säd och vin i mängd.
I frid kan jag lägga mig ner och sova,
ty du, Herre, du låter mig bo i trygghet.

Gud beskyddar mig

1-2 Gud, du har alltid försvarat mig och gett mig rätt. Du har alltid tagit hand om mig i mina svårigheter. Hör mig nu än en gång, när jag ropar till dig! Var barmhärtig mot mig och hör min bön!

Herren Gud frågar: Ni människor, som har makten i landet, hur länge ska ni förolämpa mig och tillbe dessa löjliga avgudar, som inte kan göra någonting och som är helt och hållet falska?

Lägg märke till att Herren har utvalt de rättfärdiga åt sig. Därför kommer han att lyssna till mig och svara när jag ropar till honom.

Bäva inför Herren, och synda inte mot honom. Tänk på detta när du ligger tyst i din säng!

Lita på Herren, och bär fram de offer som han tycker om.

Många säger att det aldrig ska bli bättre för oss. Bevisa att de har fel, Herre, genom att låta ditt ansiktes ljus lysa över oss!

Trots deras rika skördar är den glädje vi fått mycket större än deras.

När jag lägger mig somnar jag lugnt, även om jag är ensam, för du, Herre, beskyddar mig.

Psalm 4[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.

Answer me(A) when I call to you,
    my righteous God.
Give me relief from my distress;(B)
    have mercy(C) on me and hear my prayer.(D)

How long will you people turn my glory(E) into shame?(F)
    How long will you love delusions and seek false gods[b]?[c](G)
Know that the Lord has set apart his faithful servant(H) for himself;
    the Lord hears(I) when I call to him.

Tremble and[d] do not sin;(J)
    when you are on your beds,(K)
    search your hearts and be silent.
Offer the sacrifices of the righteous
    and trust in the Lord.(L)

Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
    Let the light of your face shine on us.(M)
Fill my heart(N) with joy(O)
    when their grain and new wine(P) abound.

In peace(Q) I will lie down and sleep,(R)
    for you alone, Lord,
    make me dwell in safety.(S)

Footnotes

  1. Psalm 4:1 In Hebrew texts 4:1-8 is numbered 4:2-9.
  2. Psalm 4:2 Or seek lies
  3. Psalm 4:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.
  4. Psalm 4:4 Or In your anger (see Septuagint)

Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.

But know that the Lord hath set apart him that is godly for himself: the Lord will hear when I call unto him.

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.

There be many that say, Who will shew us any good? Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.