Psalm 122

Glädjen över att gå till Herrens hus

En vallfartssång av David.

Jag blev glad när man sade till mig:
"Vi skall gå till Herrens hus."
Våra fötter fick träda in
    i dina portar, Jerusalem,
Jerusalem, du välbyggda stad
    där hus sluter sig till hus,
dit stammarna drar upp, Herrens stammar,
som ett vittnesbörd för Israel
    att Herrens namn skall prisas.
Ty där står domarsäten,
    troner för Davids hus.

Önska Jerusalem frid!
    Må det gå dem väl som älskar dig.
Må frid råda inom dina murar,
    välgång i dina palats.
För mina bröders och vänners skull
vill jag önska dig frid.
För Herrens, vår Guds, hus skull
    vill jag söka ditt goda.

Oluyimba nga balinnya amadaala. Lwa Dawudi.

122 Nasanyuka bwe baŋŋamba nti,
    “Tugende mu nnyumba ya Mukama!”
Ebigere byaffe biyimiridde
    mu miryango gyo, Ayi Yerusaalemi.

Yerusaalemi yazimbibwa okuba
    ekibuga ekinywevu ekiyimiridde awamu.
Eyo ebika byonna gye biraga,
    ebika bya Mukama,
okutendereza erinnya lya Mukama
    ng’ebiragiro ebyaweebwa Isirayiri bwe biri.
Eyo entebe ez’okusalirako emisango gye zaateekebwa;
    z’entebe ez’obwakabaka ez’ennyumba ya Dawudi.

(A)Musabirenga Yerusaalemi emirembe:
    “Abo abakwagala bafune ebirungi.
Emirembe gibeerenga munda w’ebisenge byo;
    n’amayumba go amanene gabeerenga n’omukisa era nga manywevu.”
Olwa baganda bange ne mikwano gyange
    nnaayogeranga nti, “Emirembe gibeerenga mu ggwe.”
(B)Olw’obulungi bw’ennyumba ya Mukama Katonda waffe, nnaanoonyanga okukulaakulana kwa Yerusaalemi.