Psalm 120

Bön om hjälp mot lögnare

En vallfartssång.

Jag ropar till Herren i min nöd
    och han svarar mig.
Herre, rädda min själ från lögnaktiga läppar,
från falska tungor.
Vad skall han ge dig,
    ja, vad mer skall han ge dig,
du falska tunga?
En krigares skarpa pilar
    och glödande ginstkol.

Ve mig som bor i Mesheks land
    och bland Kedars hyddor!
Länge har min själ bott
    bland dem som hatar friden.
Jag vill ha frid,
    men säger jag ett ord,
är de redo till strid.

Cántico de los peregrinos.

120 En mi angustia invoqué al Señor,
    y él me respondió.
Señor, líbrame
    de los labios mentirosos
    y de la lengua engañosa.

¡Ah, lengua engañosa!
    ¿Qué se te habrá de dar?
    ¿Qué se te habrá de añadir?
¡Puntiagudas flechas de guerrero,
    con ardientes brasas de retama!

¡Ay de mí, que soy extranjero en Mésec,
    que he acampado entre las tiendas de Cedar!
¡Mucho tiempo es el que he acampado
    entre los que aborrecen la paz!
Soy un hombre de paz,
    pero si hablo de paz, ellos hablan de guerra.

120 (0) A song of ascents:

(1) I called to Adonai in my distress,
and he answered me.
Rescue me, Adonai, from lips that tell lies,
from a tongue full of deceit.

What has he in store for you, deceitful tongue?
What more will he do to you?
A warrior’s sharp arrows,
with red-hot coals from a broom tree.

How wretched I am, that I’m an alien in Meshekh,
that I must live among the tents of Keidar!
I have had to live far too long
with those who hate peace.
I am all for peace;
but when I speak, they are for war.