(A) Be mig, så ger jag dig
    hednafolken till arvedel
        och hela jorden till egendom.
(B) Du ska krossa[a] dem med järnspira,
    slå sönder dem som lerkärl."[b]

10 Var nu kloka, ni kungar,
    ta varning, ni domare[c] på jorden!
11 (C) Tjäna Herren med fruktan
    och gläd er med bävan!
12 (D) Ge Sonen hyllningskyss,
    så att han inte vredgas
        och ni går under på er väg,
    för hans vrede
        kan snabbt blossa upp.
    Saliga är alla som flyr till honom.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:9 Citeras av Jesus i Upp 2:27-28.
  2. 2:9 krossa   Annan översättning: "valla" (så Septuaginta, jfr Upp 2:27).
  3. 2:10 domare   Annan översättning: "ledare".

Begär av mig, och jag ska ge dig alla folk som arv
    och hela jorden som egendom.
Du ska krossa dem med järnspira,
    slå sönder dem som lerkrukor.”

10 Ni kungar, var nu förståndiga,
    låt er varnas, ni härskare på jorden!
11 Tjäna Herren med fruktan,
    och gläd er i bävan![a]
12 Kyss sonen,
    så att hans vrede inte uppväcks
och ni förgås på er väg!
    Hans vrede kan snart upptändas.
Lyckliga är de som tar sin tillflykt till honom!

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:11 Tanken kan också vara: …hylla honom även om ni bävar; grundtexten är svårförståelig.

(A) Han ska härska från hav till hav,
    från floden[a] till jordens ändar.
(B) Öknens folk
        ska böja knä för honom,
    hans fiender ska slicka stoftet.
10 (C) Kungar från Tarshish
    och kustländerna
        ska komma med tribut,
    kungar från Saba och Seba[b]
        ska bära fram gåvor.
11 (D) Alla kungar ska falla ner för honom,
    alla folk ska tjäna honom.

12 Ja, han ska rädda den fattige
        som ropar
    och den förtryckte
        som ingen hjälpare har.
13 Han ska vara mild
        mot den svage och fattige
    och frälsa de fattigas själar,
14 (E) han ska befria deras själ
        från förtryck och våld.
    Deras blod är dyrbart i hans ögon.

15 Må han leva och få guld från Saba,
    må man ständigt be för honom
        och välsigna honom dagen lång.
16 (F) Må säden växa rikt i landet,
        ända upp till bergens toppar.
    Må dess frukt vaja
        som Libanons skogar
    och städernas folk blomstra
        som markens örter.
17 (G) Må hans namn leva för evigt,
    må hans namn blomstra
        så länge solen skiner.
    I honom ska man välsigna sig,
        alla hednafolk
            ska prisa honom salig.


18 (H) Välsignad är Herren Gud,
    Israels Gud som ensam gör under!
19 (I) Välsignat är hans härliga namn
        för evigt.
    Må hans ära fylla hela jorden!
        Amen, amen.

20 Slut på Davids, Ishais sons, böner.

Read full chapter

Footnotes

  1. 72:8 floden   Eufrat.
  2. 72:10 Tarshish … Saba och Seba   Troligen dagens Spanien eller Kartago, samt Jemen.

Hans välde ska sträcka sig från hav till hav,
    från floden[a] till jordens ändar.
De som bor i öknen ska böja sig för honom,
    och hans fiender ska slicka stoft.
10 Kungar från Tarshish och avlägsna kuster ska betala skatt,
    och kungar från Saba och Seba ska komma med sina gåvor.
11 Alla kungar ska buga sig för honom
    och alla folk tjäna honom.

12 Han räddar den fattige som ropar
    och den betryckte som inte har någon som hjälper.
13 Han känner medlidande med den svage och behövande
    och räddar de fattigas liv.
14 Han befriar dem från våld och förtryck,
    för deras blod är dyrbart i hans ögon.

15 Må han leva länge och få guld från Saba.
    Må man alltid be för honom
    och välsigna honom dagen lång.
16 Låt det bli rika skördar i landet,
    så att de vajar på bergstopparna.
Låt dess frukter frodas som Libanons skogar
    och åkerns kärvar stå täta som markens gräs.[b]
17 Låt kungens namn bestå för evigt,
    leva vidare så länge solen finns till.

Alla folk ska bli välsignade genom honom,
    alla folk kommer att kalla honom välsignad.

18 Välsignad vare Herren Gud, Israels Gud,
    han som själv gör allt detta underbara!
19 Välsignat vare hans stora namn i evighet!
    Hela jorden ska fyllas av hans härlighet!
Amen, amen!

20 Här slutar bönerna av David, Jishajs son.

Read full chapter

Footnotes

  1. 72:8 Det är floden Eufrat som avses.
  2. 72:16 Innebörden i versens sista del är okänd i grundtexten.

(A) och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda och härskaren över jordens kungar. Han som älskar oss och har löst oss från våra synder med sitt blod

Read full chapter

och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde från de döda, härskaren över jordens kungar.

Han älskar oss och har befriat oss från våra synder genom sitt blod.

Read full chapter