43 Jag malde dem
        till stoft för vinden,
    jag slängde ut[a] dem
        som smuts på gatan.

Read full chapter

Footnotes

  1. 18:43 slängde ut   Andra handskrifter (så Septuaginta och 2 Sam 22:43): "trampade ner".

43 Jag krossade dem till dammkorn.
    Jag trampade ner dem som smuts på gatan.

Read full chapter

11 när de förgjordes vid En-Dor
    och blev till gödsel på marken.

Read full chapter

11 dem som utplånades i En-Dor
    och som blev till gödsel på marken.

Read full chapter

25 (A) Därför brinner Herrens vrede
        mot hans folk,
    och han räcker ut sin hand mot det
        och slår det
    så att bergen darrar
        och döda kroppar ligger
            som orenhet på gatorna.
    Med allt detta upphör inte
            hans vrede,
        hans hand är ännu uträckt.

Read full chapter

25 Det är därför Herrens vrede
    har flammat upp mot hans folk,
och han har sträckt ut sin hand för att slå det.
    Bergen darrar,
och döda kroppar ligger som avfall på gatorna.

Men trots detta upphör inte hans vrede,
    utan hans hand är fortfarande utsträckt.

Read full chapter

45 (A) du har gjort oss till avskum
    och förakt bland folken.

Read full chapter

45 Du har gjort oss till sopor och avfall
    bland folken.

Read full chapter

10 (A) Min fiende ska se det
        och täckas av skam,
    hon[a] som sade till mig:
        ”Var är nu Herren din Gud?”
    Mina ögon ska se på henne,
        hur hon trampas ner
            som smuts på gatan.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:10 hon   Städer framställdes ofta som kvinnor (jfr Jes 47:1, Upp 17-18).

10 Då ska min fiende få se det
    och höljas i skam,
hon[a] som sa till mig:
    ”Var är nu Herren, din Gud?”
Jag ska med egna ögon få se
    när hon trampas ner som smuts på gatan.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:10 Fiendefolket personifieras som en kvinna.