Psalm 80-85
New English Translation
Psalm 80[a]
For the music director, according to the shushan-eduth style;[b] a psalm of Asaph.
80 O Shepherd of Israel, pay attention,
you who lead Joseph like a flock of sheep.
You who sit enthroned above the cherubim,[c] reveal your splendor.[d]
2 In the sight of Ephraim, Benjamin, and Manasseh reveal[e] your power.
Come and deliver us.[f]
3 O God, restore us.
Smile on us.[g] Then we will be delivered.[h]
4 O Lord God of Heaven’s Armies,[i]
how long will you remain angry at your people while they pray to you?[j]
5 You have given them tears as food;[k]
you have made them drink tears by the measure.[l]
6 You have made our neighbors dislike us,[m]
and our enemies insult us.
7 O God of Heaven’s Armies,[n] restore us.
Smile on us.[o] Then we will be delivered.[p]
8 You uprooted a vine[q] from Egypt;
you drove out nations and transplanted it.
9 You cleared the ground for it;[r]
it took root,[s]
and filled the land.
10 The mountains were covered by its shadow,
the highest cedars[t] by its branches.
11 Its branches reached the Mediterranean Sea,[u]
and its shoots the Euphrates River.[v]
12 Why did you break down its walls,[w]
so that all who pass by pluck its fruit?[x]
13 The wild boars of the forest ruin it;[y]
the insects[z] of the field feed on it.
14 O God of Heaven’s Armies,[aa] come back.
Look down from heaven and take notice.
Take care of this vine,
15 the root[ab] your right hand planted,
the shoot you made to grow.[ac]
16 It is burned[ad] and cut down.
May those who did this die because you are displeased with them.[ae]
17 May you give support to the one you have chosen,[af]
to the one whom you raised up for yourself.[ag]
18 Then we will not turn away from you.
Revive us and we will pray to you.[ah]
19 O Lord God of Heaven’s Armies,[ai] restore us.
Smile on us.[aj] Then we will be delivered.[ak]
Psalm 81[al]
For the music director, according to the gittith style;[am] by Asaph.
81 Shout for joy to God, our source of strength!
Shout out to the God of Jacob!
2 Sing[an] a song and play the tambourine,
the pleasant-sounding harp, and the ten-stringed instrument.
3 Sound the ram’s horn on the day of the new moon,[ao]
and on the day of the full moon when our festival begins.[ap]
4 For observing the festival is a requirement for Israel;[aq]
it is an ordinance given by the God of Jacob.
5 He decreed it as a regulation in Joseph,
when he attacked the land of Egypt.[ar]
I heard a voice I did not recognize.[as]
6 It said:[at] “I removed the burden from his shoulder;
his hands were released from holding the basket.[au]
7 In your distress you called out and I rescued you.
I answered you from a dark thundercloud.[av]
I tested you at the waters of Meribah.[aw] (Selah)
8 I said,[ax] ‘Listen, my people!
I will warn[ay] you.
O Israel, if only you would obey me![az]
9 There must be[ba] no other[bb] god among you.
You must not worship a foreign god.
10 I am the Lord, your God,
the one who brought you out of the land of Egypt.
Open your mouth wide and I will fill it.’
11 But my people did not obey me;[bc]
Israel did not submit to me.[bd]
12 I gave them over to their stubborn desires;[be]
they did what seemed right to them.[bf]
13 If only my people would obey me![bg]
If only Israel would keep my commands![bh]
14 Then I would quickly subdue their enemies,
and attack[bi] their adversaries.”
15 (May those who hate the Lord[bj] cower in fear[bk] before him.
May they be permanently humiliated.)[bl]
16 “I would feed Israel the best wheat,[bm]
and would satisfy your appetite[bn] with honey from the rocky cliffs.”[bo]
Psalm 82[bp]
A psalm of Asaph.
82 God stands in[bq] the assembly of El;[br]
in the midst of the gods[bs] he renders judgment.[bt]
2 He says,[bu] “How long will you make unjust legal decisions
and show favoritism to the wicked?[bv] (Selah)
3 Defend the cause of the poor and the fatherless.[bw]
Vindicate the oppressed and suffering.
4 Rescue the poor and needy.
Deliver them from the power[bx] of the wicked.
5 They[by] neither know nor understand.
They stumble around[bz] in the dark,
while all the foundations of the earth crumble.[ca]
6 I thought,[cb] ‘You are gods;
all of you are sons of the Most High.’[cc]
7 Yet you will die like mortals;[cd]
you will fall like all the other rulers.”[ce]
8 Rise up, O God, and execute judgment on the earth!
For you own[cf] all the nations.
Psalm 83[cg]
A song, a psalm of Asaph.
83 O God, do not be silent.
Do not ignore us.[ch] Do not be inactive, O God.
2 For look, your enemies are making a commotion;
those who hate you are hostile.[ci]
3 They carefully plot[cj] against your people,
and make plans to harm[ck] the ones you cherish.[cl]
4 They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation.[cm]
Then the name of Israel will be remembered no more.”
5 Yes,[cn] they devise a unified strategy;[co]
they form an alliance[cp] against you.
6 It includes[cq] the tents of Edom and the Ishmaelites,
Moab and the Hagrites,[cr]
7 Gebal,[cs] Ammon, and Amalek,
Philistia and the inhabitants of Tyre.
8 Even Assyria has allied with them,
lending its strength to the descendants of Lot.[ct] (Selah)
9 Do to them as you did to Midian[cu]—
as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.[cv]
10 They were destroyed at Endor;[cw]
their corpses were like manure[cx] on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,[cy]
and all their rulers like Zebah and Zalmunna,[cz]
12 who said,[da] “Let’s take over[db] the pastures of God.”
13 O my God, make them like dead thistles,[dc]
like dead weeds blown away by[dd] the wind.
14 Like the fire that burns down the forest,
or the flames that consume the mountainsides,[de]
15 chase them with your gale winds,
and terrify[df] them with your windstorm.
16 Cover[dg] their faces with shame,
so they might seek[dh] you,[di] O Lord.
17 May they be humiliated and continually terrified.[dj]
May they die in shame.[dk]
18 Then they will know[dl] that you alone are the Lord,[dm]
the Most High[dn] over all the earth.
Psalm 84[do]
For the music director, according to the gittith style;[dp] written by the Korahites, a psalm.
84 How lovely is the place where you live,[dq]
O Lord of Heaven’s Armies![dr]
2 I desperately want to be[ds]
in the courts of the Lord’s temple.[dt]
My heart and my entire being[du] shout for joy
to the living God.
3 Even the birds find a home there,
and the swallow[dv] builds a nest,
where she can protect her young[dw]
near your altars, O Lord of Heaven’s Armies,
my King and my God.
4 How blessed[dx] are those who live in your temple
and praise you continually. (Selah)
5 How blessed are those who[dy] find their strength in you,
and long to travel the roads that lead to your temple.[dz]
6 As they pass through the Baca Valley,[ea]
he provides a spring for them.[eb]
The rain[ec] even covers it with pools of water.[ed]
7 They are sustained as they travel along;[ee]
each one appears[ef] before God in Zion.
8 O Lord God of Heaven’s Armies,[eg]
hear my prayer.
Listen, O God of Jacob. (Selah)
9 O God, take notice of our shield.[eh]
Show concern for your chosen king.[ei]
10 Certainly[ej] spending just one day in your temple courts is better
than spending a thousand elsewhere.[ek]
I would rather stand at the entrance[el] to the temple of my God
than live[em] in the tents of the wicked.
11 For the Lord God is our sovereign protector.[en]
The Lord bestows favor[eo] and honor;
he withholds no good thing from those who have integrity.[ep]
12 O Lord of Heaven’s Armies,[eq]
how blessed are those who trust in you.[er]
Psalm 85[es]
For the music director, written by the Korahites, a psalm.
85 O Lord, you showed favor to your land;
you restored the well-being of Jacob.[et]
2 You pardoned[eu] the wrongdoing of your people;
you forgave[ev] all their sin. (Selah)
3 You withdrew all your fury;
you turned back from your raging anger.[ew]
4 Restore us, O God our deliverer.
Do not be displeased with us.[ex]
5 Will you stay mad at us forever?
Will you remain angry throughout future generations?[ey]
6 Will you not revive us once more?
Then your people will rejoice in you.
7 O Lord, show us your loyal love.
Bestow on us your deliverance.
8 I will listen to what God the Lord says.[ez]
For he will make[fa] peace with his people, his faithful followers.[fb]
Yet they must not[fc] return to their foolish ways.
9 Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance;[fd]
then his splendor will again appear in our land.[fe]
10 Loyal love and faithfulness meet;[ff]
deliverance and peace greet each other with a kiss.[fg]
11 Faithfulness grows from the ground,
and deliverance looks down from the sky.[fh]
12 Yes, the Lord will bestow his good blessings,[fi]
and our land will yield[fj] its crops.
13 Deliverance goes[fk] before him,
and prepares[fl] a pathway for him.[fm]
Footnotes
- Psalm 80:1 sn Psalm 80. The psalmist laments Israel’s demise and asks the Lord to show favor toward his people, as he did in earlier times.
- Psalm 80:1 tn The Hebrew expression shushan-eduth means “lily of the testimony.” It may refer to a particular music style or to a tune title. See the superscription to Ps 60.
- Psalm 80:1 sn Cherubim are winged angels. As depicted in the OT, they possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Ps 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the Lord seated on the cherubim suggests they might be used by him as a vehicle, a function they carry out in Ezek 1:22-28 (the “living creatures” mentioned here are identified as cherubim in Ezek 10:20). In Ps 18:10 the image of a cherub serves to personify the wind.
- Psalm 80:1 tn Heb “shine forth.”sn Reveal your splendor. The psalmist may allude to Deut 33:2, where God “shines forth” from Sinai and comes to superintend Moses’ blessing of the tribes.
- Psalm 80:2 tn Heb “stir up”; “arouse.”
- Psalm 80:2 tn Heb “come for our deliverance.”
- Psalm 80:3 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
- Psalm 80:3 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
- Psalm 80:4 tn Heb “Lord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי (ʾelohe) before צְבָאוֹת (tsevaʾot; “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. In this context the term “hosts” has been rendered “Heaven’s Armies.”
- Psalm 80:4 tn Heb “How long will you remain angry during the prayer of your people.” Some take the preposition ב (bet) in an adversative sense here (“at/against the prayer of your people”), but the temporal sense is preferable. The psalmist expects persistent prayer to pacify God.
- Psalm 80:5 tn Heb “you have fed them the food of tears.”
- Psalm 80:5 tn Heb “[by] the third part [of a measure].” The Hebrew term שָׁלִישׁ (shalish, “third part [of a measure]”) occurs only here and in Isa 40:12.
- Psalm 80:6 tn Heb “you have made us an object of contention to our neighbors.”
- Psalm 80:7 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also v. 4 for a similar construction.
- Psalm 80:7 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
- Psalm 80:7 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
- Psalm 80:8 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).
- Psalm 80:9 tn Heb “you cleared away before it.”
- Psalm 80:9 tn Heb “and it took root [with] its roots.”
- Psalm 80:10 tn Heb “cedars of God.” The divine name אֵל (ʾel, “God”) is here used in an idiomatic manner to indicate the superlative.
- Psalm 80:11 tn Heb “to [the] sea.” The “sea” refers here to the Mediterranean Sea.
- Psalm 80:11 tn Heb “to [the] river.” The “river” is the Euphrates River in Mesopotamia. Israel expanded both to the west and to the east.
- Psalm 80:12 sn The protective walls of the metaphorical vineyard are in view here (see Isa 5:5).
- Psalm 80:12 tn Heb “pluck it.”
- Psalm 80:13 tn The Hebrew verb כִּרְסֵם (kirsem, “to eat away; to ruin”) occurs only here in the OT.
- Psalm 80:13 tn The precise referent of the Hebrew word translated “insects,” which occurs only here and in Ps 50:11, is uncertain. Aramaic, Arabic, and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets.
- Psalm 80:14 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also vv. 4, 7 for a similar construction.
- Psalm 80:15 tn The form וְכַנָּה (vekhannah, “and a root”) is understood as וְכַנָּהּ (vekhannah), taking the ה (he) at the end as the third feminine singular pronominal suffix הּ (he with mappiq is hard “h”) rather than as the noun ending (see HALOT 483 s.v. III כֵּן). Elsewhere the noun refers to a pedestal or base, most often for the wash basin between the tabernacle and the altar. Translations here vary as “root” (NIV), “shoot” (NASB), “stock” (ASV, ESV, RSV), or the contextually driven “vineyard” (KJV).
- Psalm 80:15 tn Heb “and upon a son you strengthened for yourself.” In this context, where the extended metaphor of the vine dominates, בֵּן (ben, “son”) probably refers to the shoots that grow from the vine. Cf. Gen 49:22.
- Psalm 80:16 tn Heb “burned with fire.”
- Psalm 80:16 tn Heb “because of the rebuke of your face they perish.”
- Psalm 80:17 tn Heb “may your hand be upon the man of your right hand.” The referent of the otherwise unattested phrase “man of your right hand,” is unclear. It may refer to the nation collectively as a man. (See the note on the word “yourself” in v. 17b.)
- Psalm 80:17 tn Heb “upon the son of man you strengthened for yourself.” In its only other use in the Book of Psalms, the phrase “son of man” refers to the human race in general (see Ps 8:4). Here the phrase may refer to the nation collectively as a man. Note the use of the statement “you strengthened for yourself” both here and in v. 15, where the “son” (i.e., the branch of the vine) refers to Israel.
- Psalm 80:18 tn Heb “and in your name we will call.”
- Psalm 80:19 tn Heb “O Lord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also vv. 4, 7, 14 for a similar construction.
- Psalm 80:19 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
- Psalm 80:19 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
- Psalm 81:1 sn Psalm 81. The psalmist calls God’s people to assemble for a festival and then proclaims God’s message to them. The divine speech (vv. 6-16) recalls how God delivered the people from Egypt, reminds Israel of their rebellious past, expresses God’s desire for his people to obey him, and promises divine protection in exchange for obedience.
- Psalm 81:1 tn The precise meaning of the Hebrew term הַגִּתִּית (haggittit) is uncertain; it probably refers to a musical style or instrument. See the superscription to Ps 8.
- Psalm 81:2 tn Heb “lift up.”
- Psalm 81:3 tn Heb “at the new moon.”sn New moon festivals were a monthly ritual in Israel (see R. de Vaux, Ancient Israel, 469-70). In this context the New Moon festival of the seventh month, when the Feast of Tabernacles was celebrated (note the reference to a “festival” in the next line), may be in view.
- Psalm 81:3 tn Heb “at the full moon on the day of our festival.” The Hebrew word כֶּסֶה (keseh) is an alternate spelling of כֶּסֶא (keseʾ, “full moon”).sn The festival in view is probably the Feast of Tabernacles (Booths), which began on the fifteenth day of the seventh month when the moon was full. See Lev 23:34; Num 29:12.
- Psalm 81:4 tn Heb “because a statute for Israel [is] it.”
- Psalm 81:5 tn Heb “in his going out against the land of Egypt.” This apparently refers to the general time period of Israel’s exodus from Egypt. The LXX reads, “from Egypt,” in which case “Joseph” (see the preceding line) would be the subject of the verb, “when he [Joseph = Israel] left Egypt.”
- Psalm 81:5 tn Heb “a lip I did not know, I heard.” Here the term “lip” probably stands for speech or a voice. Apparently the psalmist speaks here and refers to God’s voice, whose speech is recorded in the following verses.
- Psalm 81:6 tn The words “It said” are not included in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarification.
- Psalm 81:6 sn I removed the burden. The Lord speaks metaphorically of how he delivered his people from Egyptian bondage. The reference to a basket/burden probably alludes to the hard labor of the Israelites in Egypt, where they had to carry loads of bricks (see Exod 1:14).
- Psalm 81:7 tn Heb “I answered you in the hidden place of thunder.” This may allude to God’s self-revelation at Mount Sinai, where he appeared in a dark cloud accompanied by thunder (see Exod 19:16).
- Psalm 81:7 sn The name Meribah means “strife.” Two separate but similar incidents at the place called Meribah are recorded in the Pentateuch (Exod 17:1-7; Num 20:1-13). In both cases the Israelites complained about lack of water and the Lord miraculously provided for them.
- Psalm 81:8 tn The words “I said” are supplied in the translation for clarification. Verses 8-10 appear to recall what the Lord commanded the generation of Israelites that experienced the events described in v. 7. Note the statement in v. 11, “my people did not listen to me.”
- Psalm 81:8 tn Or perhaps “command.”
- Psalm 81:8 tn The Hebrew particle אִם (ʾim, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (GKC 321 §109.b). Note that the apodosis (the “then” clause of the conditional sentence) is suppressed.
- Psalm 81:9 tn The imperfect verbal forms in v. 9 have a modal function, expressing what is obligatory.
- Psalm 81:9 tn Heb “different”; “illicit.”
- Psalm 81:11 tn Heb “did not listen to my voice.”
- Psalm 81:11 tn The Hebrew expression אָבָה לִי (ʾavah li) means “submit to me” (see Deut 13:8).
- Psalm 81:12 tn Heb “and I sent him away in the stubbornness of their heart.”
- Psalm 81:12 tn Heb “they walked in their counsel.” The prefixed verbal form is either preterite (“walked”) or a customary imperfect (“were walking”).
- Psalm 81:13 tn Heb “if only my people were listening to me.” The Hebrew particle לוּ (lu, “if not”) introduces a purely hypothetical or contrary to fact condition (see 2 Sam 18:12).
- Psalm 81:13 tn Heb “[and if only] Israel would walk in my ways.”
- Psalm 81:14 tn Heb “turn my hand against.” The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack” (see Isa 1:25; Ezek 38:12; Amos 1:8; Zech 13:7).
- Psalm 81:15 tn “Those who hate the Lord” are also mentioned in 2 Chr 19:2 and Ps 139:21.
- Psalm 81:15 tn See Deut 33:29; Ps 66:3 for other uses of the verb כָּחַשׁ (kakhash) in the sense “cower in fear.” In Ps 18:44 the verb seems to carry the nuance “to be weak; to be powerless” (see also Ps 109:24). The prefixed verbal form is taken as a jussive, parallel to the jussive form in the next line.
- Psalm 81:15 tc Heb “and may their time be forever.” The Hebrew term עִתָּם (ʿittam, “their time”) must refer here to the “time” of the demise and humiliation of those who hate the Lord. Some propose an emendation to בַּעֲתָתָם (baʿatatam) or בִּעֻתָם (biʿutam; “their terror”; i.e., “may their terror last forever”), but the omission of bet (ב) in the present Hebrew text is difficult to explain, making the proposed emendation unlikely.tn The verb form at the beginning of the line is jussive, indicating that this is a prayer. The translation assumes that v. 15 is a parenthetical “curse” offered by the psalmist. Having heard the reference to Israel’s enemies (v. 14), the psalmist inserts this prayer, reminding the Lord that they are God’s enemies as well.
- Psalm 81:16 tn Heb “and he fed him from the best of the wheat.” The Hebrew text has a third person form of the preterite with a vav (ו) consecutive attached. However, it is preferable, in light of the use of the first person in v. 14 and in the next line, to emend the verb to a first person form and understand the vav as conjunctive, continuing the apodosis of the conditional sentence of vv. 13-14. The third masculine singular pronominal suffix refers to Israel, as in v. 6.sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here.
- Psalm 81:16 tn Heb “you.” The second person singular pronominal suffix refers to Israel, as in vv. 7-10.
- Psalm 81:16 sn The language in this verse, particularly the references to wheat and honey, is reminiscent of Deut 32:13-14.
- Psalm 82:1 sn Psalm 82. The psalmist pictures God standing in the “assembly of El” where he accuses the “gods” of failing to promote justice on earth. God pronounces sentence upon them, announcing that they will die like men. Having witnessed the scene, the psalmist then asks God to establish his just rule over the earth.
- Psalm 82:1 tn Or “presides over.”
- Psalm 82:1 tn The phrase עֲדַת אֵל (ʿadat ʾel, “assembly of El”) appears only here in the OT. (1) Some understand “El” to refer to God himself. In this case he is pictured presiding over his own heavenly assembly. (2) Others take אֵל as a superlative here (“God stands in the great assembly”), as in Pss 36:6 and 80:10. (3) The present translation assumes this is a reference to the Canaanite high god El, who presided over the Canaanite divine assembly. (See Isa 14:13, where El’s assembly is called “the stars of El.”) In the Ugaritic myths the phrase ʿdt ʾilm refers to the “assembly of the gods,” who congregate in King Kirtu’s house, where Baal asks El to bless Kirtu’s house (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 91). If the Canaanite divine assembly is referred to here in Ps 82:1, then the psalm must be understood as a bold polemic against Canaanite religion. Israel’s God invades El’s assembly, denounces its gods as failing to uphold justice, and announces their coming demise. For an interpretation of the psalm along these lines, see W. VanGemeren, “Psalms,” EBC 5:533-36.
- Psalm 82:1 sn The present translation assumes that the Hebrew term אֱלֹהִים (ʾelohim, “gods”) here refers to the pagan gods who supposedly comprise El’s assembly according to Canaanite religion. Those who reject the polemical view of the psalm prefer to see the referent as human judges or rulers (אֱלֹהִים sometimes refers to officials appointed by God, see Exod 21:6; 22:8-9; Ps 45:6) or as angelic beings (אֱלֹהִים sometimes refers to angelic beings, see Gen 3:5; Ps 8:5).
- Psalm 82:1 sn The picture of God rendering judgment among the gods clearly depicts his sovereign authority as universal king (see v. 8, where the psalmist boldly affirms this truth).
- Psalm 82:2 tn The words “he says” are supplied in the translation to indicate that the following speech is God’s judicial decision (see v. 1).
- Psalm 82:2 tn Heb “and the face of the wicked lift up.”
- Psalm 82:3 tn The Hebrew noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9). Because they were so vulnerable and were frequently exploited, fatherless children are often mentioned as epitomizing the oppressed (see Pss 10:14; 68:5; 94:6; 146:9; as well as Job 6:27; 22:9; 24:3, 9; 29:12; 31:17, 21).
- Psalm 82:4 tn Heb “hand.”
- Psalm 82:5 sn Having addressed the defendants, God now speaks to those who are observing the trial, referring to the gods in the third person.
- Psalm 82:5 tn Heb “walk.” The Hitpael stem indicates iterative action, picturing these ignorant “judges” as stumbling around in the darkness.
- Psalm 82:5 sn These gods, though responsible for justice, neglect their duty. Their self-imposed ignorance (which the psalmist compares to stumbling around in the dark) results in widespread injustice, which threatens the social order of the world (the meaning of the phrase all the foundations of the earth crumble).
- Psalm 82:6 tn Heb “said.”
- Psalm 82:6 sn Normally in the OT the title Most High belongs to the God of Israel, but in this context, where the mythological overtones are so strong, it probably refers to the Canaanite high god El (see v. 1, as well as Isa 14:13).
- Psalm 82:7 tn Heb “men.” The point in the context is mortality, however, not maleness.sn You will die like mortals. For the concept of a god losing immortality and dying, see Isa 14:12-15, which alludes to a pagan myth in which the petty god “Shining One, son of the Dawn,” is hurled into Sheol for his hubris.
- Psalm 82:7 tn Heb “like one of the rulers.” The comparison does not necessarily imply that they are not rulers. The expression “like one of” can sometimes mean “as one of” (Gen 49:16; Obad 11) or “as any other of” (Judg 16:7, 11).
- Psalm 82:8 tn The translation assumes that the Qal of נָחַל (nakhal) here means “to own; to possess,” and that the imperfect emphasizes a general truth. Another option is to translate the verb as future, “for you will take possession of all the nations” (cf. NIV “all the nations are your inheritance”).
- Psalm 83:1 sn Psalm 83. The psalmist asks God to deliver Israel from the attacks of foreign nations. Recalling how God defeated Israel’s enemies in the days of Deborah and Gideon, he prays that the hostile nations would be humiliated.
- Psalm 83:1 tn Heb “do not be deaf.”
- Psalm 83:2 tn Heb “lift up [their] head[s].” The phrase “lift up [the] head” here means “to threaten; to be hostile,” as in Judg 8:28.
- Psalm 83:3 tn Heb “they make crafty a plot.”
- Psalm 83:3 tn Heb “and consult together against.”
- Psalm 83:3 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.”
- Psalm 83:4 tn Heb “we will cause them to disappear from [being] a nation.”
- Psalm 83:5 tn Or “for.”
- Psalm 83:5 tn Heb “they consult [with] a heart together.”
- Psalm 83:5 tn Heb “cut a covenant.”
- Psalm 83:6 tn The words “it includes” are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Psalm 83:6 sn The Hagrites are also mentioned in 1 Chr 5:10, 19-20.
- Psalm 83:7 sn Some identify Gebal with the Phoenician coastal city of Byblos (see Ezek 27:9, where the name is spelled differently), though others locate this site south of the Dead Sea (see BDB 148 s.v. גְּבַל; HALOT 174 s.v. גְּבַל).
- Psalm 83:8 tn Heb “they are an arm for the sons of Lot.” The “arm” is here a symbol of military might.sn The descendants of Lot were the Moabites and Ammonites.
- Psalm 83:9 tn Heb “do to them like Midian.”
- Psalm 83:9 sn The psalmist alludes here to Gideon’s victory over the Midianites (see Judg 7-8) and to Barak’s victory over Jabin’s army, which was led by his general Sisera (Judg 4-5).
- Psalm 83:10 sn Endor is not mentioned in the accounts of Gideon’s or Barak’s victories, but both battles took place in the general vicinity of the town. (See Y. Aharoni and M. Avi-Yonah, The Macmillan Bible Atlas, 46, 54.) Because Sisera and Jabin are mentioned in v. 9b, many understand them to be the subject of the verbs in v. 10, though they relate v. 10 to Gideon’s victory, which is referred to in v. 9a, 11. (See, for example, Y. Aharoni, The Land of the Bible, 263.)
- Psalm 83:10 tn Heb “they were manure.” In addition to this passage, corpses are compared to manure in 2 Kgs 9:37; Jer 8:2; 9:21; 16:4; 25:33.
- Psalm 83:11 sn Oreb and Zeeb were the generals of the Midianite army that was defeated by Gideon. The Ephraimites captured and executed both of them and sent their heads to Gideon (Judg 7:24-25).
- Psalm 83:11 sn Zebah and Zalmunna were the Midianite kings. Gideon captured them and executed them (Judg 8:1-21).
- Psalm 83:12 tn The translation assumes that “Zebah and Zalmunna” are the antecedents of the relative pronoun (“who [said]”). Another option is to take “their nobles…all their rulers” as the antecedent and to translate, “those who say.”
- Psalm 83:12 tn Heb “let’s take possession for ourselves.”
- Psalm 83:13 tn Or “tumbleweed.” The Hebrew noun גַּלְגַּל (galgal) refers to a “wheel” or, metaphorically, to a whirling wind (see Ps 77:18). If taken in the latter sense here, one could understand the term as a metonymical reference to dust blown by a whirlwind (cf. NRSV “like whirling dust”). However, HALOT 190 s.v. II גַּלְגַּל understands the noun as a homonym referring to a “dead thistle” here and in Isa 17:13. The parallel line, which refers to קַשׁ (qash, “chaff”), favors this interpretation.
- Psalm 83:13 tn Heb “before.”
- Psalm 83:14 sn The imagery of fire and flames suggests unrelenting, destructive judgment.
- Psalm 83:15 tn The two imperfect verbal forms in v. 15 express the psalmist’s wish or prayer.
- Psalm 83:16 tn Heb “fill.”
- Psalm 83:16 tn After the preceding imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose or result (“then they will seek”).
- Psalm 83:16 tn Heb “your name,” which stands here for God’s person.
- Psalm 83:17 tn Heb “and may they be terrified to perpetuity.” The Hebrew expression עֲדֵי־עַד (ʿade ʿad, “to perpetuity”) can mean “forevermore” (see Pss 92:7; 132:12, 14), but here it may be used hyperbolically, for the psalmist asks that the experience of judgment might lead the nations to recognize (v. 18) and even to seek (v. 16) God.
- Psalm 83:17 tn Heb “may they be ashamed and perish.” The four prefixed verbal forms in this verse are understood as jussives. The psalmist concludes his prayer with an imprecation, calling severe judgment down on his enemies. The strong language of the imprecation seems to run contrary to the positive outcome of divine judgment envisioned in v. 16b. Perhaps the language of v. 17 is overstated for effect. Another option is that v. 16b expresses an ideal, while the strong imprecation of vv. 17-18 anticipates reality. It would be nice if the defeated nations actually pursued a relationship with God, but if judgment does not bring them to that point, the psalmist asks that they be annihilated so that they might at least be forced to acknowledge God’s power.
- Psalm 83:18 tn After the preceding jussives (v. 17), the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose (“so that they may know”) or result.
- Psalm 83:18 tn Heb “that you, your name [is] the Lord, you alone.”
- Psalm 83:18 sn The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.
- Psalm 84:1 sn Psalm 84. The psalmist expresses his desire to be in God’s presence in the Jerusalem temple, for the Lord is the protector of his people.
- Psalm 84:1 tn The precise meaning of the Hebrew term הַגִּתִּית (haggittit) is uncertain; it probably refers to a musical style or instrument.
- Psalm 84:1 tn Or “your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 43:3; 46:4; 132:5, 7).
- Psalm 84:1 tn Traditionally, “Lord of hosts.” The title draws attention to God’s sovereign position (see Ps 69:6).
- Psalm 84:2 tn Heb “my soul longs, it even pines for.”
- Psalm 84:2 tn Heb “the courts of the Lord” (see Ps 65:4).
- Psalm 84:2 tn Heb “my flesh,” which stands for his whole person and being.
- Psalm 84:3 tn The word translated “swallow” occurs only here and in Prov 26:2.
- Psalm 84:3 tn Heb “even a bird finds a home, and a swallow a nest for herself, [in] which she places her young.”sn The psalmist here romanticizes the temple as a place of refuge and safety. As he thinks of the birds nesting near its roof, he envisions them finding protection in God’s presence.
- Psalm 84:4 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see v. 12 and Pss 1:1; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
- Psalm 84:5 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man.” Hebrew literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The principle stated here was certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the plural “those.” The individual referred to in v. 5a is representative of followers of God, as the use of plural forms in vv. 5b-7 indicates.
- Psalm 84:5 tn Heb “roads [are] in their heart[s].” The roads are here those that lead to Zion (see v. 7).
- Psalm 84:6 tn The translation assumes that the Hebrew phrase עֵמֶק הַבָּכָא (ʿemeq habbakhaʾ) is the name of an otherwise unknown arid valley through which pilgrims to Jerusalem passed. The term בָּכָא (bakhaʾ) may be the name of a particular type of plant or shrub that grew in this valley. O. Borowski (Agriculture in Iron Age Israel, 130) suggests it is the black mulberry. Some take the phrase as purely metaphorical and relate בָּכָא to the root בָּכָה (bakhah, “to weep”). In this case one might translate, “the valley of weeping” or “the valley of affliction.”
- Psalm 84:6 tc The MT reads “a spring they make it,” but this makes little sense. Many medieval Hebrew mss, as well as the LXX, understand God to be the subject and the valley to be the object, “he [God] makes it [the valley] [into] a spring.”
- Psalm 84:6 tn This rare word may refer to the early (or autumn) rains (see Joel 2:23).
- Psalm 84:6 tc The MT reads בְּרָכוֹת (berakhot, “blessings”) but the preceding reference to a “spring” favors an emendation to בְּרֵכוֹת (berekhot, “pools”).sn Pools of water. Because water is so necessary for life, it makes an apt symbol for divine favor and blessing. As the pilgrims traveled to Jerusalem, God provided for their physical needs and gave them a token of his favor and of the blessings awaiting them at the temple.
- Psalm 84:7 tn Heb “they go from strength to strength.” The phrase “from strength to strength” occurs only here in the OT. With a verb of motion, the expression “from [common noun] to [same common noun]” normally suggests movement from one point to another or through successive points (see Num 36:7; 1 Chr 16:20; 17:5; Ps 105:13; Jer 25:32). Ps 84:7 may be emphasizing that the pilgrims move successively from one “place of strength” to another as they travel toward Jerusalem. All along the way they find adequate provisions and renewed energy for the trip.
- Psalm 84:7 tn The psalmist returns to the singular (see v. 5a), which he uses in either a representative or distributive (“each one”) sense.
- Psalm 84:8 tn Heb “Lord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9) but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת in Pss 59:5 and 80:4, 19 as well.
- Psalm 84:9 tn The phrase “our shield” refers metaphorically to the Davidic king, who, as God’s vice-regent, was the human protector of the people. Note the parallelism with “your anointed one” here and with “our king” in Ps 89:18.
- Psalm 84:9 tn Heb “look [on] the face of your anointed one.” The Hebrew phrase מְשִׁיחֶךָ (meshikhekha, “your anointed one”) refers here to the Davidic king (see Pss 2:2; 18:50; 20:6; 28:8; 89:38, 51; 132:10, 17).
- Psalm 84:10 tn Or “for.”
- Psalm 84:10 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”
- Psalm 84:10 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).
- Psalm 84:10 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.
- Psalm 84:11 tn Heb “[is] a sun and a shield.” The epithet “sun,” though rarely used of Israel’s God in the OT, was a well-attested royal title in the ancient Near East. For several examples from Ugaritic texts, the Amarna letters, and Assyrian royal inscriptions, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 131, n. 2.
- Psalm 84:11 tn Or “grace.”
- Psalm 84:11 tn Heb “he does not withhold good to those walking in integrity.”
- Psalm 84:12 tn Traditionally “Lord of hosts.”
- Psalm 84:12 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man [who] trusts in you.” Hebrew literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The principle stated here is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the plural “those.” The individual referred to here is representative of all followers of God, as the use of the plural form in v. 12b indicates.
- Psalm 85:1 sn Psalm 85. God’s people recall how he forgave their sins in the past, pray that he might now restore them to his favor, and anticipate renewed blessings.
- Psalm 85:1 tn Heb “you turned with a turning [toward] Jacob.” The Hebrew term שְׁבוּת (shevut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv). See Pss 14:7; 53:6.
- Psalm 85:2 tn Heb “lifted up.”
- Psalm 85:2 tn Heb “covered over.”
- Psalm 85:3 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81. See Pss 69:24; 78:49.
- Psalm 85:4 tn Heb “break your displeasure with us.” Some prefer to emend הָפֵר (hafer, “break”) to הָסֵר (haser, “turn aside”).
- Psalm 85:5 tn Heb “Will your anger stretch to a generation and a generation?”
- Psalm 85:8 sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance.
- Psalm 85:8 tn Heb “speak.” The idiom “speak peace” refers to establishing or maintaining peaceful relations with someone (see Gen 37:4; Zech 9:10; cf. Ps 122:8).
- Psalm 85:8 tn Heb “to his people and to his faithful followers.” The translation assumes that “his people” and “his faithful followers” are viewed as identical here.
- Psalm 85:8 tn Or “yet let them not.” After the negative particle אֵל (ʾel), the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish.
- Psalm 85:9 tn Heb “certainly his deliverance [is] near to those who fear him.”
- Psalm 85:9 tn Heb “to dwell, glory, in our land.” “Glory” is the subject of the infinitive. The infinitive with ל (lamed), “to dwell,” probably indicates result here (“then”). When God delivers his people and renews his relationship with them, he will once more reveal his royal splendor in the land.
- Psalm 85:10 tn The psalmist probably uses the perfect verbal forms in v. 10 in a dramatic or rhetorical manner, describing what he anticipates as if it were already occurring or had already occurred.
- Psalm 85:10 sn Deliverance and peace greet each other with a kiss. The psalmist personifies these abstract qualities to emphasize that God’s loyal love and faithfulness will yield deliverance and peace for his people.
- Psalm 85:11 sn The psalmist already sees undeniable signs of God’s faithfulness and expects deliverance to arrive soon.
- Psalm 85:12 tn Heb “what is good.”
- Psalm 85:12 tn Both “bestow” and “yield” translate the same Hebrew verb (נָתַן, natan). The repetition of the word emphasizes that agricultural prosperity is the direct result of divine blessing.
- Psalm 85:13 tn Or “will go.”
- Psalm 85:13 tn Or “will prepare.”
- Psalm 85:13 tn Heb “and it prepares for a way his footsteps.” Some suggest emending וְיָשֵׂם (veyasem, “and prepares”) to וְשָׁלוֹם (veshalom, “and peace”) since “deliverance” and “peace” are closely related earlier in v. 13. This could be translated, “and peace [goes ahead, making] a pathway for his footsteps” (cf. NEB).
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.