Add parallel Print Page Options

Book two (Psalms 42–72)

Psalm 42

For the choir director: A psalm[a] of the descendants of Korah.

As the deer longs for streams of water,
    so I long for you, O God.
I thirst for God, the living God.
    When can I go and stand before him?
Day and night I have only tears for food,
    while my enemies continually taunt me, saying,
    “Where is this God of yours?”

My heart is breaking
    as I remember how it used to be:
I walked among the crowds of worshipers,
    leading a great procession to the house of God,
singing for joy and giving thanks
    amid the sound of a great celebration!

Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
    I will praise him again—
    my Savior and my God!

Now I am deeply discouraged,
    but I will remember you—
even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan,
    from the land of Mount Mizar.
I hear the tumult of the raging seas
    as your waves and surging tides sweep over me.
But each day the Lord pours his unfailing love upon me,
    and through each night I sing his songs,
    praying to God who gives me life.

“O God my rock,” I cry,
    “Why have you forgotten me?
Why must I wander around in grief,
    oppressed by my enemies?”
10 Their taunts break my bones.
    They scoff, “Where is this God of yours?”

11 Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
    I will praise him again—
    my Savior and my God!

Psalm 43

Declare me innocent, O God!
    Defend me against these ungodly people.
    Rescue me from these unjust liars.
For you are God, my only safe haven.
    Why have you tossed me aside?
Why must I wander around in grief,
    oppressed by my enemies?
Send out your light and your truth;
    let them guide me.
Let them lead me to your holy mountain,
    to the place where you live.
There I will go to the altar of God,
    to God—the source of all my joy.
I will praise you with my harp,
    O God, my God!

Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
    I will praise him again—
    my Savior and my God!

Footnotes

  1. 42:Title Hebrew maskil. This may be a literary or musical term.

Hope in God in the Midst of Despair

For the music director. A maskil of the sons of Korah.[a]

42 As a deer longs for streams of water,
so my soul longs for you, O God.
My soul thirsts for God, for the living God.
When shall I come and appear before God?[b]
My tears have been my food day and night,
while they say to me all day long,
“Where is your God?”
These I remember and I pour out my soul within me:
that I would go with the multitude;
I led them in procession to the house[c] of God,
with a voice of rejoicing and thanksgiving,
a crowd celebrating a festival.
Why are you in despair,[d] O my soul,
and disturbed within me?
Hope in God, because I will again praise him,
for the salvation of his presence.
O my God, within me my soul is in despair;[e]
therefore I remember you from the land of Jordan
and the heights of Hermon, from the mountain of Mizar.
Deep is calling to deep
at[f] the thunder of your waterfalls.
All your breakers and your waves
have passed over me.
By day Yahweh commands his loyal love,
and in the night his song is with me,
a prayer to the God of my life.
I say to God, my rock,
“Why have you forgotten me?
Why must I walk about mourning
because of the oppression of the enemy?”
10 As with a shattering in my bones
my oppressors taunt me,
while they say to me all day,[g]
“Where is your God?”
11 Why are you in despair,[h] O my soul?
And why are you disturbed within me?
Hope in God, because I shall again praise him,
my salvation[i] and my God.

A Prayer for Rescue

43 Judge me, O God, and plead my case
against[j] an unfaithful[k] nation.
From a man of deceit and wickedness rescue me,
because you are the God of my refuge.
Why have you rejected me?
Why must I go about mourning
because of the oppression of the enemy?
Send your light and your truth;
they shall lead[l] me.
They shall bring me to your holy mountain[m]
and to your dwelling places.
Then[n] I will go to the altar of God,
to God, my surpassing joy,[o]
and I will praise you with lyre,
O God, my God.
Why are you in despair,[p] O my soul?
And why are you disturbed within me?
Hope in God, because I will again praise him,
my salvation[q] and my God.

Footnotes

  1. Psalm 42:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  2. Psalm 42:2 Some Hebrew manuscripts and versions read “and see the face of God?”
  3. Psalm 42:4 Or “temple”
  4. Psalm 42:5 Literally “bowed down”
  5. Psalm 42:6 Literally “bowed down”
  6. Psalm 42:7 Or “to”
  7. Psalm 42:10 Literally “all the day”
  8. Psalm 42:11 Literally “bowed down”
  9. Psalm 42:11 Literally “the salvation of my face”
  10. Psalm 43:1 Or “because of”
  11. Psalm 43:1 Or “disloyal”
  12. Psalm 43:3 Or “let them lead”
  13. Psalm 43:3 Literally “the mountain of your holiness”
  14. Psalm 43:4 Or “And”
  15. Psalm 43:4 Literally “the joy of my gladness”
  16. Psalm 43:5 Literally “bowed down”
  17. Psalm 43:5 Hebrew “the salvation of my face”

Book 2 (Psalms 42-72)

Psalm 42[a]

For the music director, a well-written song[b] by the Korahites.

42 As a deer[c] longs[d] for streams of water,
so I long[e] for you, O God!
I thirst[f] for God,
for the living God.
I say,[g] “When will I be able to go and appear in God’s presence?”[h]
I cannot eat; I weep day and night.[i]
All day long they say to me,[j] “Where is your God?”
I will remember and weep.[k]
For I was once walking along with the great throng to the temple of God,
shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival.[l]
Why are you depressed,[m] O my soul?[n]
Why are you upset?[o]
Wait[p] for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.[q]
I am depressed,[r]
so I will pray to you while in the region of the upper Jordan,[s]
from Hermon,[t] from Mount Mizar.[u]
One deep stream calls out to another[v] at the sound of your waterfalls;[w]
all your billows and waves overwhelm me.[x]
By day the Lord decrees his loyal love,[y]
and by night he gives me a song,[z]
a prayer[aa] to the God of my life.
I will pray[ab] to God, my high ridge:[ac]
“Why do you ignore[ad] me?
Why must I walk around mourning[ae]
because my enemies oppress me?”
10 My enemies’ taunts cut me to the bone,[af]
as they say to me all day long, “Where is your God?”[ag]
11 Why are you depressed,[ah] O my soul?[ai]
Why are you upset?[aj]
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.[ak]

Psalm 43[al]

43 Vindicate me, O God!
Fight for me[am] against an ungodly nation.
Deliver me[an] from deceitful and evil men.[ao]
For you are the God who shelters me.[ap]
Why do you reject me?[aq]
Why must I walk around[ar] mourning[as]
because my enemies oppress me?
Reveal[at] your light[au] and your faithfulness.
They will lead me;[av]
they will escort[aw] me back to your holy hill,[ax]
and to the place where you live.[ay]
Then I will go[az] to the altar of God,
to the God who gives me ecstatic joy,[ba]
so that I may express my thanks to you,[bb] O God, my God, with a harp.
Why are you depressed,[bc] O my soul?[bd]
Why are you upset?[be]
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.[bf]

Footnotes

  1. Psalm 42:1 sn Psalm 42. The psalmist recalls how he once worshiped in the Lord’s temple, but laments that he is now oppressed by enemies in a foreign land. Some medieval Hebrew mss combine Psalms 42 and 43 into a single psalm.
  2. Psalm 42:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
  3. Psalm 42:1 tn Since the accompanying verb is feminine in form, the noun אָיִּל (ʾayyil, “male deer”) should be emended to אַיֶּלֶת (ʾayyelet, “female deer”). Haplography of the letter tav has occurred; note that the following verb begins with tav.
  4. Psalm 42:1 tn Or “pants [with thirst].”
  5. Psalm 42:1 tn Or “my soul pants [with thirst].” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
  6. Psalm 42:2 tn Or “my soul thirsts.”
  7. Psalm 42:2 tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.
  8. Psalm 42:2 tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (ʾeraʾeh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (ʾerʾeh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (ʾet) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11).
  9. Psalm 42:3 tn Heb “My tears have become my food day and night.”
  10. Psalm 42:3 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (beʾemor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (beʾomram, “when they say”) in v. 10.
  11. Psalm 42:4 tn Heb “These things I will remember and I will pour out upon myself my soul.” “These things” are identified in the second half of the verse as those times when the psalmist worshiped in the Lord’s temple. The two cohortative forms indicate the psalmist’s resolve to remember and weep. The expression “pour out upon myself my soul” refers to mourning (see Job 30:16).
  12. Psalm 42:4 tc Heb “for I was passing by with the throng [?], I was walking with [?] them to the house of God; with a voice of a ringing shout and thanksgiving a multitude was observing a festival.” The Hebrew phrase בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם (bassakh ʾeddaddem, “with the throng [?] I was walking with [?]”) is particularly problematic. The noun סָךְ (sakh) occurs only here. If it corresponds to הָמוֹן (hamon, “multitude”) then one can propose a meaning “throng.” The present translation assumes this reading (cf. NIV, NRSV). The form אֶדַּדֵּם (“I will walk with [?]”) is also very problematic. The form can be taken as a Hitpael from דָּדָה (dadah; this verb possibly appears in Isa 38:15), but the pronominal suffix is problematic. For this reason many emend the form to ם[י]אַדִּרִ (ʾaddirim, “nobles”) or ר[י]אַדִּ (ʾaddir, “great,”) plus enclitic ם (mem). The present translation understands the latter and takes the adjective “great” as modifying “throng.” If one emends סָךְ (sakh, “throng [?]”) to סֹךְ (sokh, “shelter”; see the Qere of Ps 27:5), then ר[י]אַדִּ (ʾaddir) could be taken as a divine epithet, “[in the shelter of] the majestic one,” a reading which may find support in the LXX and Syriac Peshitta.
  13. Psalm 42:5 tn Heb “Why do you bow down?”
  14. Psalm 42:5 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
  15. Psalm 42:5 tn Heb “and [why] are you in turmoil upon me?” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the descriptive present nuance of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
  16. Psalm 42:5 tn According to HALOT the term יָחַל (yakhal) means “to wait” in both the Piel and the Hiphil stems. The many contexts where the subjects are biding their time (e.g. Gen 8:10; Job 29:21; 1 Sam 10:8; 13:8; 2 Sam 18:14; 2 Kgs 6:33) suggest that simple waiting is its base meaning. In some contexts the person waiting is hopeful or expectant (Isa 42:4; Ezek 13:6). A number of translations use “hope” in Psalm 42:5, 11; 43:5 (NASB, NIV, NRSV, ESV). This makes assumptions about what the Psalmist says to himself. The Psalmist presents a mixture of emotions and is at odds within himself. Given his level of distress, it is very possible that he is telling himself (his soul) to just hang on and not give up, while another part of him is confident that he will have reason to praise God in the future. The translation “wait for God” invites more consideration of the possible emotional state of the Psalmist. The nuance may be to “hope against hope,” to “gut it out” in faith despite not feeling hopeful, to trust, or to have hope.
  17. Psalm 42:5 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (ʾelohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (pene, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention.
  18. Psalm 42:6 tn Heb “my God, upon me my soul bows down.” As noted earlier, “my God” belongs with the end of v. 6.
  19. Psalm 42:6 tn Heb “therefore I will remember you from the land of Jordan.” The term זָכַר (zakhar) most frequently means “to remember” but can also mean “to mention.” “Mentioning” may be viewed as an act of remembering. Or this may stand metonymically for prayer (see vv. 8-9). Based on the geography of the next line, the region of the upper Jordan, where the river originates and receives tributaries from the Hermon range, is in view.
  20. Psalm 42:6 tc Heb “Hermons.” The plural form of the name occurs only here in the OT. Some suggest the plural refers to multiple mountain peaks (cf. NASB) or simply retain the plural in the translation (cf. NEB), but the final mem (ם) is probably dittographic (note that the next form in the text begins with the letter mem) or enclitic. At a later time it was misinterpreted as a plural marker and vocalized accordingly.
  21. Psalm 42:6 tn The Hebrew term מִצְעָר (mitsʿar) is probably a proper name (“Mizar”), designating a particular mountain in the Hermon region. The name appears only here in the OT.
  22. Psalm 42:7 tn Heb “deep calls to deep.” The Hebrew noun תְּהוֹם (tehom) often refers to the deep sea, but here, where it is associated with Hermon, it probably refers to mountain streams. The word can be used of streams and rivers (see Deut 8:7; Ezek 31:4).
  23. Psalm 42:7 tn The noun צִנּוֹר (tsinnor, “waterfall”) occurs only here and in 2 Sam 5:8, where it apparently refers to a water shaft. The psalmist alludes to the loud rushing sound of mountain streams and cascading waterfalls. Using the poetic device of personification, he imagines the streams calling out to each other as they hear the sound of the waterfalls.
  24. Psalm 42:7 tn Heb “pass over me” (see Jonah 2:3). As he hears the sound of the rushing water, the psalmist imagines himself engulfed in the current. By implication he likens his emotional distress to such an experience.
  25. Psalm 42:8 sn The psalmist believes that the Lord has not abandoned him, but continues to extend his loyal love. To this point in the psalm, the author has used the name “God,” but now, as he mentions the divine characteristic of loyal love, he switches to the more personal divine name Yahweh (rendered in the translation as “the Lord”).
  26. Psalm 42:8 tn Heb “his song [is] with me.”
  27. Psalm 42:8 tc A few medieval Hebrew mss read תְּהִלָּה (tehillah, “praise”) instead of תְּפִלָּה (tefillah, “prayer”).
  28. Psalm 42:9 tn The cohortative form indicates the psalmist’s resolve.
  29. Psalm 42:9 tn This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28; Pss 18:2; 31:3.
  30. Psalm 42:9 tn Or “forget.”
  31. Psalm 42:9 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar idea.
  32. Psalm 42:10 tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew mss and Symmachus’ Greek version read “like” instead of “with.”
  33. Psalm 42:10 sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.
  34. Psalm 42:11 tn Heb “Why do you bow down?”
  35. Psalm 42:11 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
  36. Psalm 42:11 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
  37. Psalm 42:11 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yeshuʿot feney ʾelohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.
  38. Psalm 43:1 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42-72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5.
  39. Psalm 43:1 tn Or “argue my case.”
  40. Psalm 43:1 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
  41. Psalm 43:1 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
  42. Psalm 43:2 tn Heb “God of my place of refuge,” that is, “God who is my place of refuge.” See Ps 31:4.
  43. Psalm 43:2 tn The question is similar to that of Ps 42:9, but זָנַח (zanakh, “reject”) is a stronger verb than שָׁכַח (shakhakh, “forget”).
  44. Psalm 43:2 tn The language is similar to that of Ps 42:9, but the Hitpael form of the verb הָלַךְ (halakh; as opposed to the Qal form in 42:9) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmist’s distress.
  45. Psalm 43:2 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar statement.
  46. Psalm 43:3 tn Heb “send.”
  47. Psalm 43:3 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.
  48. Psalm 43:3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.
  49. Psalm 43:3 tn Heb “bring.”
  50. Psalm 43:3 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.
  51. Psalm 43:3 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 46:4; 84:1; 132:5, 7).
  52. Psalm 43:4 tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”
  53. Psalm 43:4 tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
  54. Psalm 43:4 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention.
  55. Psalm 43:5 tn Heb “Why do you bow down?”
  56. Psalm 43:5 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
  57. Psalm 43:5 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
  58. Psalm 43:5 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yeshuʿot fene ʾelohay, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is identical to the one in Ps 42:11. See also 42:5, which differs only slightly.