Add parallel Print Page Options

A Psalm by David.

29 Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,
    ascribe to Yahweh glory and strength.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
    Worship Yahweh in holy array.

Yahweh’s voice is on the waters.
    The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
Yahweh’s voice is powerful.
    Yahweh’s voice is full of majesty.
Yahweh’s voice breaks the cedars.
    Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
He makes them also to skip like a calf;
    Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
    Yahweh’s voice shakes the wilderness.
    Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
Yahweh’s voice makes the deer calve,
    and strips the forests bare.
    In his temple everything says, “Glory!”

10 Yahweh sat enthroned at the Flood.
    Yes, Yahweh sits as King forever.
11 Yahweh will give strength to his people.
    Yahweh will bless his people with peace.

Psalm 29

A Psalm of David.

Give to the Lord, you heavenly beings,
    give to the Lord glory and strength.
Give to the Lord the glory of His name;
    worship the Lord in holy splendor.

The voice of the Lord is over the waters;
    the God of glory thunders;
    the Lord is over many waters.
The voice of the Lord sounds with strength;
    the voice of the Lord—with majesty.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks the cedars of Lebanon.
He makes them skip like a calf,
    Lebanon and Sirion like a wild ox.
The voice of the Lord flashes
    like flames of fire.
The voice of the Lord shakes the wilderness;
    the Lord shakes the Wilderness of Kadesh.
The voice of the Lord makes the deer to give birth,
    and strips the forests bare;
and in His temple everyone says, “Glory!”

10 The Lord sits enthroned above the flood,
    the Lord sits as King forever.
11 The Lord will give strength to His people;
    the Lord will bless His people with peace.