Psalmul 8

Pentru dirijor. De cântat în ghitit[a]. Un psalm al lui David.

Doamne, Stăpânul nostru,
    cât de maiestuos este Numele Tău pe întreg pământul!
        Fie înălţată slava Ta mai presus de ceruri![b]

Din gura copiilor şi a celor ce sunt alăptaţi
    ai întemeiat o fortăreaţă
împotriva duşmanilor Tăi,
    ca să fie astfel reduşi la tăcere vrăjmaşul şi răzbunătorul.

Când privesc cerurile,
    lucrarea mâinilor Tale,
        luna şi stelele pe care le-ai zidit, îmi zic:
Ce este omul ca să-Ţi aminteşti de el
    şi fiul omului ca să-Ţi pese de el?
Tu l-ai făcut cu puţin mai prejos decât Dumnezeu[c]
    şi l-ai încoronat cu slavă şi cu cinste.

L-ai pus să domnească peste lucrările mâinilor Tale;
    i-ai pus totul sub picioare:
oi şi boi deopotrivă,
    chiar şi fiarele câmpului;
păsările cerului şi peştii mării,
    tot ce străbate căile mărilor.

Doamne, Stăpânul nostru,
    cât de maiestuos este Numele Tău pe întreg pământul!

Footnotes

  1. Psalmii 8:1 Titlu. Termenul ghitit se poate referi la un instrument cu coarde sau o melodie din Gat
  2. Psalmii 8:1 Sau: Ţi-ai înălţat slava mai presus de ceruri!
  3. Psalmii 8:5 Ebr.: elohim, termen care poate avea sensurile următoare: Dumnezeu, dumnezei, fiinţe cereşti (îngeri) sau judecători; vezi LXX şi Evrei 2:7

How Majestic Is Your Name

To the choirmaster: according to The (A)Gittith.[a] A Psalm of David.

O Lord, our Lord,
    how majestic is your (B)name in all the earth!
You have set your (C)glory above the heavens.
    (D)Out of the mouth of babies and infants,
you have established (E)strength because of your foes,
    to still (F)the enemy and the avenger.

When I (G)look at your heavens, the work of your (H)fingers,
    the moon and the stars, (I)which you have set in place,
(J)what is man that you are (K)mindful of him,
    and (L)the son of man that you (M)care for him?

Yet you have made him a little lower than (N)the heavenly beings[b]
    and crowned him with (O)glory and honor.
You have given him (P)dominion over the works of your hands;
    (Q)you have put all things under his feet,
all sheep and oxen,
    and also the beasts of the field,
the birds of the heavens, and the fish of the sea,
    whatever passes along the paths of the seas.

O Lord, our Lord,
    how majestic is your name in all the earth!

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 8:5 Or than God; Septuagint than the angels