Psalmii 79:8-10
Nouă Traducere În Limba Română
8 Nu-Ţi aminti de păcatele noastre dintâi[a]!
Grăbeşte-Te să ne ieşi înainte cu mila Ta,
căci suntem foarte nenorociţi.
9 Ajută-ne, Dumnezeul mântuirii noastre,
pentru slava Numelui Tău!
Izbăveşte-ne şi fă ispăşire pentru păcatele noastre
din pricina Numelui Tău!
10 De ce să zică neamurile:
„Unde le este Dumnezeul?“
Să se facă de cunoscut printre neamuri, chiar sub privirea noastră,
răzbunarea pentru sângele vărsat al slujitorilor Tăi!
Footnotes
- Psalmii 79:8 Sau: de păcatele strămoşilor noştri
Psalm 79:8-10
King James Version
8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
Read full chapter
Psalm 79:8-10
English Standard Version
8 (A)Do not remember against us (B)our former iniquities;[a]
let your compassion come speedily to meet us,
for we are (C)brought very low.
9 (D)Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
deliver us, and (E)atone for our sins,
for your (F)name's sake!
10 (G)Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let (H)the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes!
Footnotes
- Psalm 79:8 Or the iniquities of former generations
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.