Psalmul 64

Pentru dirijor. Un psalm al lui David.

Ascultă, Dumnezeule, glasul plângerii mele!
    Păzeşte-mă de ameninţarea duşmanului!
Fereşte-mă de sfatul celor răi,
    de gloata celor ce săvârşesc răul,
de cei care îşi ascut limba drept sabie,
    care pregătesc cuvinte amare drept săgeţi,
ca să tragă pe ascuns asupra celui nevinovat,
    să tragă pe neaşteptate şi fără să se teamă.

Se îmbărbătează în răutatea lor,
    îşi plănuiesc cum să ascundă curse,
        zicând: „Cine ne[a] va vedea?“
Pun la cale nedreptăţi,
    zicând: „Am isprăvit planul ascuns!“
        Lăuntrul fiecăruia şi inima le sunt de nepătruns.

Însă Dumnezeu trage pe neaşteptate săgeţi asupra lor
    şi sunt loviţi.
Propria lor limbă i-a adus la ruină,
    aşa încât toţi cei care-i văd clatină din cap.

Toţi oamenii se înfricoşează,
    mărturisesc ceea ce a înfăptuit Dumnezeu
        şi-I recunosc lucrarea.
10 Să se bucure cel drept în Domnul şi să se adăpostească la El!
    Să se laude cu El toţi cei cu inima cinstită.

Footnotes

  1. Psalmii 64:5 Sau: le

A Plea for Divine Retribution

For the music director. A psalm of David.[a]

64 Hear my voice, O God, in my lamenting.
Preserve my life from the fear of the enemy.
Hide me from the secret plots[b] of evildoers,
from the unrest of those who do iniquity,
who sharpen their tongue like a sword.
They bend their bow to shoot their arrows—bitter words,
to shoot from[c] their[d] hiding places at the blameless.
Suddenly they shoot at him and do not fear.
They encourage themselves in the evil matter.
They talk of secretly laying snares.
They say, “Who will see them?”
They carefully plot[e] injustices saying,
“We have perfected the perfect plot!”[f]
Both the inner thought[g] and heart of a man are deep.
But God will shoot them;
with an arrow they will suddenly be wounded.
[h] And they who would cause him[i] to stumble,
their own tongue will be against them.
All who gaze on them will shake.[j]
And then[k] all men[l] will fear,
and will declare the working of God,
and will understand his doing.
10 The righteous will rejoice in Yahweh and take refuge in him,
and all the upright in heart will boast.

Footnotes

  1. Psalm 64:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
  2. Psalm 64:2 Hebrew “plot”
  3. Psalm 64:4 Hebrew “in”
  4. Psalm 64:4 Hebrew “the”
  5. Psalm 64:6 Literally “They search out”
  6. Psalm 64:6 Literally “a plotted plot”
  7. Psalm 64:6 Literally “inward part”
  8. Psalm 64:8 The Hebrew of this verse is very difficult
  9. Psalm 64:8 That is, the psalmist
  10. Psalm 64:8 Perhaps a shaking of the head; a similar Hebrew form could be translated “will flee”
  11. Psalm 64:9 Hebrew “and”
  12. Psalm 64:9 Hebrew “man”