Psalmii 63
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 63
Un psalm al lui David compus pe când era în pustia lui Iuda
1 Dumnezeule, Tu eşti Dumnezeul meu!
Te caut cu ardoare;
îmi însetează sufletul după Tine,
îmi tânjeşte trupul după Tine
într-un pământ uscat, sterp
şi fără apă.
2 Da, Te-am văzut în Lăcaşul Tău cel sfânt
şi am privit la tăria şi la slava Ta.
3 Pentru că îndurarea Ta preţuieşte mai mult decât viaţa,
de aceea buzele mele Te vor lăuda.
4 Aşadar, Te voi binecuvânta toată viaţa mea
şi în Numele Tău îmi voi ridica mâinile
5 Sufletul meu se satură de Tine ca de nişte bucate grase şi miezoase,
iar gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze.
6 Îmi amintesc de Tine în aşternutul meu;
în timpul străjilor nopţii[a] cuget la Tine.
7 Căci Tu eşti ajutorul meu,
strig de bucurie la umbra aripilor Tale!
8 Sufletul meu este lipit de Tine,
dreapta Ta mă sprijină.
9 Aceia care caută să-mi ia viaţa sunt sortiţi nimicirii:
vor merge în adâncimile pământului,
10 vor fi trecuţi prin ascuţişul sabiei,
vor fi prada şacalilor.
11 Regele însă se va bucura în Dumnezeu!
Oricine jură pe Numele Lui se va lăuda,
căci gura mincinoasă va fi astupată.
Footnotes
- Psalmii 63:6 Noaptea era împărţită în 3 străji a câte 4 ore (apus-22:00; 22:00-2:00; 2:00-răsărit); vezi Jud. 7:19; 1 Sa 11:11
詩篇 63
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
渴慕上帝
大衛在曠野時作的詩。
63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地尋求你!
在乾旱荒涼之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
2 我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,
目睹你的權能和榮耀。
3 你的慈愛比生命更寶貴,
我的嘴唇要讚美你。
4 我一生都要讚美你,
奉你的名舉手禱告。
5 我心滿意足,如享盛宴,
唱起歡快的歌讚美你。
6 我躺在床上的時候思念你,
整夜地思想你。
7 因為你是我的幫助,
我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
8 我的心依戀你,
你的右手扶持我。
9 那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。
10 他們必喪身刀下,
成為豺狼的食物。
11 但王要因上帝而歡欣,
凡信靠祂的人必歡喜快樂,
說謊者的口必被封住。
Psalm 63
Lexham English Bible
Longing for God
A psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.[a]
63 O God, you are my God;
I will seek you diligently.
My soul thirsts for you; my flesh longs for you
as in a dry and weary land without water.
2 Thus I have seen you in the sanctuary,
beholding your strength and glory.
3 Because your loyal love is better than life,
my lips will praise you.
4 So I will bless you while I live.
I will lift up my hands[b] in your name.
5 My soul will be satisfied as with the best and richest food,
and with joyful lips my mouth will praise.
6 When I remember you on my bed,
I meditate on you in the night watches.
7 Because you have been my help,
therefore[c] in the shadow of your wings I will sing for joy.
8 My soul clings to[d] you;
your right hand upholds me.
9 But as for them who seek my life for ruin,
they will go into the depths of the earth.
10 They who would deliver him to the sword[e]
will become a portion for jackals.
11 However, the king will rejoice in God.
Everyone who swears an oath by him will boast,
because the mouth of the liars will be stopped.
Footnotes
- Psalm 63:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
- Psalm 63:4 Hebrew “palms”
- Psalm 63:7 Hebrew “and”
- Psalm 63:8 Or “follows hard after”
- Psalm 63:10 Literally “pour him out to the hands of the sword”
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software