Psalmii 60
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 60
Pentru dirijor. De cântat ca şi „Crinii mărturiei“. Un mihtam[a] al lui David pentru învăţătură, compus pe vremea când s-a războit cu arameii din Aram-Naharayim[b] şi cu arameii din Ţoba[c] şi cu ocazia întoarcerii lui Ioab de la înfrângerea a doisprezece mii de edomiţi în Valea Sării.
1 Dumnezeule, ne-ai respins, te-ai dezlănţuit împotriva noastră,
te-ai mâniat! Acum, întoarce-Te la noi!
2 Ai zguduit ţara şi ai despicat-o.
Vindecă-i fisurile, căci se cutremură!
3 Ai făcut ca poporul Tău să vadă vremuri grele;
ne-ai dat să bem vin, ca să ne clătinăm.
4 Pentru cei ce se tem de Tine însă
ai ridicat un steag, sub care să se strângă[d] împotriva arcului[e].Sela
5 Pentru ca preaiubiţii Tăi să fie salvaţi,
dă izbăvire prin dreapta Ta şi răspunde-ne!
6 Dumnezeu a vorbit în sfinţenia Sa[f]:
„Voi triumfa, voi împărţi Şehemul
şi voi măsura valea Sucot.
7 Al Meu este Ghiladul, al Meu este şi Manase;
Efraim este coiful Meu,
iar Iuda – sceptrul Meu.
8 Moab este vasul în care Mă spăl.
Deasupra Edomului Îmi arunc încălţările,
iar strigătele Mele de triumf se aud peste Filistia.“
9 Cine mă va conduce în cetatea fortificată?
Cine mă va călăuzi până în Edom?
10 Oare nu ne-ai respins, Dumnezeule?
Căci Tu, Dumnezeule, nu mai ieşi cu oştirile noastre.
11 Dă-ne ajutor împotriva duşmanului,
căci zadarnic este sprijinul dat de om!
12 Cu Dumnezeu vom creşte în putere
şi El îi va călca în picioare pe duşmanii noştri!
Footnotes
- Psalmii 60:1 Titlu. Vezi Ps. 16
- Psalmii 60:1 Titlu. Sau: Aram al celor două râuri, localizat în NV Mesopotamiei
- Psalmii 60:1 Titlu. Teritoriul din centrul Siriei de astăzi.
- Psalmii 60:4 O imagine luată de pe câmpul de luptă, o imagine a regrupării trupelor împrăştiate pentru a putea respinge atacul
- Psalmii 60:4 Sau: de dragul adevărului; qoşet (aram.: arc) – qoşt (adevăr)
- Psalmii 60:6 Sau: din Lăcaşul Său
詩篇 60
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝的幫助
大衛作的詩,交給樂長,叫人學習,調用「作證的百合花」。當時大衛跟美索不達米亞西北部和敘利亞中部的亞蘭人打仗,約押在鹽谷殺了一萬兩千以東人。
60 上帝啊,
你遺棄了我們,
使我們一敗塗地;
你曾向我們發怒,
求你現在復興我們。
2 你震動大地,將它撕裂。
求你修補裂口,
因為它要塌陷了。
3 你叫我們——你的子民吃盡苦頭,
喝了令我們東倒西歪的苦酒。
4 但你賜給敬畏你的人旗幟,
可以擋住箭羽[a]。(細拉)
5 求你應允我們的禱告,
伸出右手幫助我們,
使你所愛的人獲救。
6 上帝在祂的聖所說:
「我要歡然劃分示劍,
丈量疏割谷。
7 基列是我的,
瑪拿西也是我的,
以法蓮是我的頭盔,
猶大是我的權杖。
8 摩押是我的洗腳盆,
我要把鞋扔給以東,
我要在非利士高唱凱歌。」
9 誰能帶我進入堅固的城池?
誰能領我到以東?
10 上帝啊,你拋棄了我們嗎?
不再和我們的軍隊一同出戰了嗎?
11 求你幫助我們攻打仇敵,
因為人的幫助徒然無益。
12 我們依靠上帝才能取勝,
祂必把我們的敵人踩在腳下。
Footnotes
- 60·4 「擋住箭羽」或譯作「為真理飄揚」。
Psalm 60
Lexham English Bible
A Lament After a Defeat and a Prayer for Restoration
For the music director, according to Shushan Eduth.[a]
A miktam of David. To teach.
When he fought Mesopotamia and Aram Zobah, and Joab returned and struck Edom in the Valley of Salt, twelve thousand persons.[b]
60 O God, you have rejected us. You have broken us.
You have been angry. Restore us!
2 You have made the land quake. You have split it open.
Heal its fissures, because it totters.
3 You have shown your people hard things;
You have given us wine that staggers.
4 You have rallied those who fear you round a banner
out of bowshot,[c] Selah
5 so that your beloved ones may be rescued.
Save by your right hand and answer us.
6 God has spoken in his holiness,
“I will rejoice;
I will divide up Shechem,
and portion out the valley of Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine,
and Ephraim is the helmet for[d] my head;
Judah is my scepter.[e]
8 Moab is my washing pot;
over Edom, I will cast my sandal.
On account of me, O Philistia, raise a shout.”
9 Who will bring me to the fortified city?
Who will lead me to Edom?
10 Have not you yourself rejected us, O God,
and not gone out with our armies, O God?
11 Give us help against the adversary,
for the help of humankind is futile.
12 Through God we will do valiantly,[f]
and it is he who will tread down our enemies.
Footnotes
- Psalm 60:1 Perhaps “The Lily of Testimony”
- Psalm 60:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first two verses of the psalm; the English verse number is reduced by two
- Psalm 60:4 Literally “from the presence of the bow”
- Psalm 60:7 Literally “protection of”
- Psalm 60:7 Or “commander’s rod”
- Psalm 60:12 Literally “might”
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software