Psalmii 2
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 2
1 De ce se întărâtă[a] neamurile
şi de ce cugetă popoarele lucruri deşarte[b]?
2 Regii pământului iau poziţie
şi conducătorii se strâng laolaltă
împotriva Domnului şi împotriva Unsului[c] Său, zicând:
3 „Să rupem legăturile Lor
şi să aruncăm funiile Lor de pe noi!“
4 Cel Ce tronează în ceruri râde;
Stăpânul îşi bate joc de ei.
5 Apoi le vorbeşte în mânia Lui
şi-i îngrozeşte în furia Lui, zicând:
6 „Totuşi Eu Însumi L-am înscăunat pe Împăratul[d] Meu peste Sion,
muntele Meu cel sfânt.“
7 Voi vesti hotărârea Domnului:
El Mi-a zis: „Tu eşti Fiul[e] Meu!
Astăzi Te-am născut!
8 Cere-Mi
şi-Ţi voi da neamurile drept moştenire
şi marginile pământului în stăpânire!
9 Tu le vei zdrobi[f] cu un toiag de fier
şi le vei sfărâma ca pe vasul unui olar!“
10 De aceea, regilor, purtaţi-vă cu înţelepciune!
Judecători ai pământului, luaţi învăţătură!
11 Slujiţi Domnului cu frică
şi bucuraţi-vă tremurând!
12 Daţi sărutare Fiului[g],
ca nu cumva să se mânie şi să pieriţi pe cale,
căci mânia Lui este gata să se aprindă!
Ferice de toţi cei ce-şi găsesc refugiul în El!
Footnotes
- Psalmii 2:1 TM; LXX: se mânie
- Psalmii 2:1 LXX; TM: în zadar sau un lucru deşart
- Psalmii 2:2 Sau: unsului; psalmul era rostit iniţial la încoronarea regilor davidici, însă este unul mesianic, citat în NT cu referire la Cristos (corespondentul grecesc al ebraicului Mesia, care înseamnă Unsul); vezi F.A. 4:25-26
- Psalmii 2:6 Sau: regele; vezi nota de la 2:2
- Psalmii 2:7 Sau: fiul (vezi nota de la 2:2); şi în v. 12
- Psalmii 2:9 TM; LXX: le vei conduce
- Psalmii 2:12 Termenul (bar) este, probabil, de origine aramaică, versetul adresându-se conducătorilor popoarelor, care vorbeau această limbă; vezi nota la 2 Regi 18:26
Psalm 2
Complete Jewish Bible
2 Why are the nations in an uproar,
the peoples grumbling in vain?
2 The earth’s kings are taking positions,
leaders conspiring together,
against Adonai
and his anointed.
3 They cry, “Let’s break their fetters!
Let’s throw off their chains!”
4 He who sits in heaven laughs;
Adonai looks at them in derision.
5 Then in his anger he rebukes them,
terrifies them in his fury.
6 “I myself have installed my king
on Tziyon, my holy mountain.”
7 “I will proclaim the decree:
Adonai said to me,
‘You are my son;
today I became your father.
8 Ask of me, and I will make
the nations your inheritance;
the whole wide world
will be your possession.
9 You will break them with an iron rod,
shatter them like a clay pot.’”
10 Therefore, kings, be wise;
be warned, you judges of the earth.
11 Serve Adonai with fear;
rejoice, but with trembling.
12 Kiss the son, lest he be angry,
and you perish along the way,
when suddenly his anger blazes.
How blessed are all who take refuge in him.
Psalm 2
New International Version
Psalm 2
1 Why do the nations conspire[a]
and the peoples plot(A) in vain?
2 The kings(B) of the earth rise up
and the rulers band together
against the Lord and against his anointed,(C) saying,
3 “Let us break their chains(D)
and throw off their shackles.”(E)
4 The One enthroned(F) in heaven laughs;(G)
the Lord scoffs at them.
5 He rebukes them in his anger(H)
and terrifies them in his wrath,(I) saying,
6 “I have installed my king(J)
on Zion,(K) my holy mountain.(L)”
7 I will proclaim the Lord’s decree:
He said to me, “You are my son;(M)
today I have become your father.(N)
8 Ask me,
and I will make the nations(O) your inheritance,(P)
the ends of the earth(Q) your possession.
9 You will break them with a rod of iron[b];(R)
you will dash them to pieces(S) like pottery.(T)”
10 Therefore, you kings, be wise;(U)
be warned, you rulers(V) of the earth.
11 Serve the Lord with fear(W)
and celebrate his rule(X) with trembling.(Y)
12 Kiss his son,(Z) or he will be angry
and your way will lead to your destruction,
for his wrath(AA) can flare up in a moment.
Blessed(AB) are all who take refuge(AC) in him.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
