Add parallel Print Page Options

Psalmul 86

O rugăciune a lui David

Ia aminte, Doamne, şi ascultă-mă!
Căci sunt nenorocit şi lipsit.
Păzeşte-mi sufletul, căci sunt unul din cei iubiţi de Tine!
Scapă, Dumnezeule, pe robul Tău, care(A) se încrede în Tine!
Ai milă(B) de mine, Doamne!
Căci toată ziua strig către Tine.
Înveseleşte sufletul robului Tău,
căci(C) la Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
Căci(D) Tu eşti bun, Doamne, gata să ierţi
şi plin de îndurare cu toţi cei ce Te cheamă.
Pleacă-Ţi urechea, Doamne, la rugăciunea mea,
ia aminte la glasul cererilor mele!
Te chem în(E) ziua necazului meu,
căci m-asculţi.
Nimeni nu este ca Tine între(F) dumnezei, Doamne,
şi nimic(G) nu seamănă cu lucrările Tale!
Toate(H) neamurile pe care le-ai făcut vor veni să se închine înaintea Ta, Doamne,
şi să dea slavă Numelui Tău.
10 Căci Tu eşti mare şi faci(I) minuni –
numai(J) Tu eşti Dumnezeu!
11 Învaţă-mă(K) căile Tale, Doamne! Eu voi umbla în adevărul Tău.
Fă-mi inima să se teamă de Numele Tău.
12 Te voi lăuda din toată inima mea, Doamne, Dumnezeul meu,
şi voi preamări Numele Tău în veci!
13 Căci mare este bunătatea Ta faţă de mine
şi Tu îmi izbăveşti(L) sufletul din adânca Locuinţă a morţilor.
14 Dumnezeule, nişte îngâmfaţi(M) s-au sculat împotriva mea,
o ceată de oameni asupritori vor să-mi ia viaţa
şi nu se gândesc la Tine.
15 Dar(N) Tu, Doamne, Tu eşti un Dumnezeu îndurător şi milostiv,
îndelung răbdător şi bogat în bunătate şi în credincioşie.
16 Îndreaptă-Ţi(O) privirile spre mine şi ai milă de mine:
dă tărie robului Tău
şi scapă pe fiul(P) roabei Tale!
17 Fă un semn pentru mine,
ca să vadă vrăjmaşii mei şi să rămână de ruşine,
căci Tu mă ajuţi şi mă mângâi, Doamne!

穷乏者之祈祷

86 大卫的祈祷。

耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的神啊,求你拯救这倚靠你的仆人。
主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
主啊,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
主啊,诸神之中没有可比你的,你的作为也无可比。
主啊,你所造的万民都要来敬拜你,他们也要荣耀你的名。
10 因你为大,且行奇妙的事,唯独你是神。
11 耶和华啊,求你将你的道指教我,我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名。
12 主我的神啊,我要一心称赞你,我要荣耀你的名直到永远。
13 因为你向我发的慈爱是大的,你救了我的灵魂免入极深的阴间。
14 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命,他们没有将你放在眼中。
15 主啊,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
16 求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
17 求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。

Prayer for Mercy, with Meditation on the Excellencies of the Lord

A Prayer of David.

86 Bow down Your ear, O Lord, hear me;
For I am poor and needy.
Preserve my [a]life, for I am holy;
You are my God;
Save Your servant who trusts in You!
Be merciful to me, O Lord,
For I cry to You all day long.
[b]Rejoice the soul of Your servant,
(A)For to You, O Lord, I lift up my soul.
For (B)You, Lord, are good, and ready to forgive,
And abundant in mercy to all those who call upon You.

Give ear, O Lord, to my prayer;
And attend to the voice of my supplications.
In the day of my trouble I will call upon You,
For You will answer me.

(C)Among the gods there is none like You, O Lord;
Nor are there any works like Your works.
All nations whom You have made
Shall come and worship before You, O Lord,
And shall glorify Your name.
10 For You are great, and (D)do wondrous things;
(E)You alone are God.

11 (F)Teach me Your way, O Lord;
I will walk in Your truth;
[c]Unite my heart to fear Your name.
12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart,
And I will glorify Your name forevermore.
13 For great is Your mercy toward me,
And You have delivered my soul from the depths of [d]Sheol.

14 O God, the proud have risen against me,
And a mob of violent men have sought my life,
And have not set You before them.
15 But (G)You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious,
Longsuffering and abundant in mercy and truth.

16 Oh, turn to me, and have mercy on me!
Give Your strength to Your servant,
And save the son of Your maidservant.
17 Show me a sign for good,
That those who hate me may see it and be ashamed,
Because You, Lord, have helped me and comforted me.

Footnotes

  1. Psalm 86:2 Lit. soul
  2. Psalm 86:4 Make glad
  3. Psalm 86:11 Give me singleness of heart
  4. Psalm 86:13 The abode of the dead

Psalm 86

A prayer of David.

Hear me, Lord, and answer(A) me,
    for I am poor and needy.
Guard my life, for I am faithful to you;
    save your servant who trusts in you.(B)
You are my God; have mercy(C) on me, Lord,
    for I call(D) to you all day long.
Bring joy to your servant, Lord,
    for I put my trust(E) in you.

You, Lord, are forgiving and good,
    abounding in love(F) to all who call to you.
Hear my prayer, Lord;
    listen to my cry(G) for mercy.
When I am in distress,(H) I call(I) to you,
    because you answer(J) me.

Among the gods(K) there is none like you,(L) Lord;
    no deeds can compare with yours.
All the nations you have made
    will come(M) and worship(N) before you, Lord;
    they will bring glory(O) to your name.
10 For you are great(P) and do marvelous deeds;(Q)
    you alone(R) are God.

11 Teach me your way,(S) Lord,
    that I may rely on your faithfulness;(T)
give me an undivided(U) heart,
    that I may fear(V) your name.
12 I will praise you, Lord my God, with all my heart;(W)
    I will glorify your name forever.
13 For great is your love toward me;
    you have delivered me(X) from the depths,
    from the realm of the dead.(Y)

14 Arrogant foes are attacking me, O God;
    ruthless people are trying to kill me—
    they have no regard for you.(Z)
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious(AA) God,
    slow to anger,(AB) abounding(AC) in love and faithfulness.(AD)
16 Turn to me(AE) and have mercy(AF) on me;
    show your strength(AG) in behalf of your servant;
save me, because I serve you
    just as my mother did.(AH)
17 Give me a sign(AI) of your goodness,
    that my enemies may see it and be put to shame,
    for you, Lord, have helped me and comforted me.