67 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.

That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

Make Your Face Shine upon Us

To the choirmaster: with (A)stringed instruments. A Psalm. A Song.

67 May God (B)be gracious to us and bless us
    and make his face to (C)shine upon us, Selah
that (D)your way may be known on earth,
    your (E)saving power among all nations.
(F)Let the peoples praise you, O God;
    let all the peoples praise you!

Let the nations be glad and sing for joy,
    for you (G)judge the peoples with equity
    and guide the nations upon earth. Selah
(H)Let the peoples praise you, O God;
    let all the peoples praise you!

The earth has (I)yielded its increase;
    God, our God, shall bless us.
God shall bless us;
    let (J)all the ends of the earth fear him!

Ao regente do coral: cântico; salmo para ser acompanhado com instrumentos de cordas.

67 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe.
Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós.

Interlúdio

Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra,
e tua salvação, entre as nações de toda parte.
Que os povos te louvem, ó Deus,
sim, que todos os povos te louvem.
Que o mundo inteiro cante de alegria,
pois governas os povos com justiça
e guias as nações de toda a terra.

Interlúdio

Que os povos te louvem, ó Deus,
sim, que todos os povos te louvem.
Então a terra dará suas colheitas,
e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
Sim, Deus nos abençoará,
e todos os habitantes da terra o temerão.