Psalm 90
Luther Bibel 1545
90 (Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
3 der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
8 Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
10 Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
13 HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
14 Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
17 Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!
Psalmen 90
Schlachter 2000
Viertes Buch
Psalm 90
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
Herr, du bist unsere Zuflucht
von Geschlecht zu Geschlecht!
2 Ehe die Berge wurden
und du die Erde und den Erdkreis hervorbrachtest,
ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott!
3 Du lässt den Menschen zum Staub zurückkehren
und sprichst: Kehrt zurück, ihr Menschenkinder![a]
4 Denn tausend Jahre sind vor dir
wie der gestrige Tag, der vergangen ist,
und wie eine Nachtwache.
5 Du lässt sie dahinfahren wie eine Wasserflut,[b]
sie sind wie ein Schlaf,
wie das Gras, das am Morgen aufsprießt;
6 am Morgen blüht es und sprießt,
am Abend welkt es und verdorrt.
7 Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn
und schnell hinweggerafft durch deinen Grimm.
8 Du hast unsere Missetaten vor dich hingestellt,
unser geheimstes Tun[c] in das Licht deines Angesichts.
9 Denn alle unsere Tage schwinden dahin durch deinen Zorn;
wir verbringen unsere Jahre wie ein Geschwätz[d].
10 Unser Leben währt siebzig Jahre,
und wenn es hoch kommt, so sind"s achtzig Jahre;
und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit,
denn schnell enteilt es, und wir fliegen dahin.
11 Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns,
deinen Grimm, so wie es der Furcht vor dir entspricht?
12 Lehre uns unsere Tage richtig zählen,
damit wir ein weises Herz erlangen![e]
13 Kehre zurück,[f] o Herr! Wie lange noch?
Und hab Erbarmen mit deinen Knechten!
14 Sättige uns früh mit deiner Gnade,
so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest,
so viele Jahre, wie wir Unglück sahen.
16 Lass deinen Knechten dein Walten sichtbar werden,
und deine Herrlichkeit ihren Kindern!
17 Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns,
und das Werk unsrer Hände fördere[g] du für uns,
ja, das Werk unsrer Hände wollest du fördern!
Footnotes
- (90,3) w. Söhne Adams (vgl. Pred 12,7).
- (90,5) w. du schwemmst sie hinweg.
- (90,8) w. unser Verborgenes.
- (90,9) od. wie einen Seufzer.
- (90,12) Luther übersetzte: Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden.
- (90,13) Andere Übersetzung: Wende dich wieder zu uns.
- (90,17) od. befestige / lass Bestand haben.
Psalm 90
Christian Standard Bible Anglicised
BOOK IV
(Psalms 90–106)
Eternal God and Mortal Man
A prayer of Moses, the man of God.
90 Lord, you have been our refuge[a]
in every generation.(A)
2 Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world,
from eternity to eternity, you are God.(B)
3 You return mankind to the dust,
saying, ‘Return, descendants of Adam.’(C)
4 For in your sight a thousand years
are like yesterday that passes by,
like a few hours of the night.(D)
5 You end their lives;[b] they sleep.(E)
They are like grass that grows in the morning –
6 in the morning it sprouts and grows;
by the evening it withers and dries up.(F)
7 For we are consumed by your anger;
we are terrified by your wrath.(G)
8 You have set our iniquities before you,
our secret sins in the light of your presence.(H)
9 For all our days ebb away under your wrath;
we end our years like a sigh.(I)
10 Our lives last[c] for seventy years
or, if we are strong, eighty years.
Even the best of them are[d] struggle and sorrow;
indeed, they pass quickly and we fly away.(J)
11 Who understands the power of your anger?
Your wrath matches the fear that is due you.(K)
12 Teach us to number our days carefully
so that we may develop wisdom in our hearts.[e](L)
13 Lord – how long?
Turn and have compassion on your servants.(M)
14 Satisfy us in the morning with your faithful love
so that we may shout with joy and be glad all our days.(N)
15 Make us rejoice for as many days as you have humbled us,
for as many years as we have seen adversity.(O)
16 Let your work be seen by your servants,
and your splendour by their children.(P)
17 Let the favour of the Lord our God be on us;
establish for us the work of our hands –
establish the work of our hands!(Q)
Copyright © 1545 by Public Domain
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.