Add parallel Print Page Options

Ich aber darf durch deine große Gnade
eingehen in dein Haus;
ich will anbeten, zu deinem heiligen Tempel gewandt,
in Ehrfurcht vor dir.[a]

Herr, leite mich in deiner Gerechtigkeit
um meiner Feinde willen;
ebne[b] deinen Weg vor mir!

10 Denn in ihrem Mund ist nichts Zuverlässiges;
ihr Inneres ist [voll] Bosheit,
ihr Rachen ein offenes Grab,
mit ihren Zungen heucheln sie.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. (5,8) w. in deiner Furcht.
  2. (5,9) od. mache gerade.
  3. (5,10) w. sie machen ihre Zungen glatt.

Ich aber darf zu dir kommen,
denn in deiner großen Gnade hast du mich angenommen.
    Voller Ehrfurcht bete ich dich in deinem Heiligtum an.
Zeige denen, die mich verleumden, dass du zu mir stehst!
    Ebne mir den Weg, den ich gehen soll!

10 Was meine Feinde von sich geben, ist nichts als Lüge.
    Schlecht und verlogen, wie sie sind, können sie gar nicht anders:
Sie bringen Tod und Untergang,
    auch wenn sie es hinter schmeichelnden Worten verbergen.

Read full chapter

Lead me, Lord, in your righteousness(A)
    because of my enemies—
    make your way straight(B) before me.
Not a word from their mouth can be trusted;
    their heart is filled with malice.
Their throat is an open grave;(C)
    with their tongues they tell lies.(D)
10 Declare them guilty, O God!
    Let their intrigues be their downfall.
Banish them for their many sins,(E)
    for they have rebelled(F) against you.

Read full chapter