Psalmen 33
Schlachter 1951
PSALM 33
Loblied auf Gottes Wort und Werk
33 Jauchzet dem Herrn, ihr Gerechten!
Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Preiset den Herrn mit der Harfe,
spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 singet ihm ein neues Lied,
spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Denn das Wort des Herrn ist richtig,
und all sein Werk ist Treue.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht;
die Erde ist voll der Gnade des Herrn.
6 Die Himmel sind durch das Wort des Herrn gemacht
und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Er türmt die Meereswellen auf
und sammelt Wasservorräte an.
8 Alle Welt fürchte den Herrn,
und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Denn er sprach, und es geschah;
er gebot, und es stand da!
10 Der Herr vereitelt den Rat der Heiden,
er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Der Rat des Herrn besteht ewiglich,
seines Herzens Gedanken für und für.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 Vom Himmel schaut der Herr herab,
er betrachtet alle Menschenkinder;
14 von seinem festen Thron sieht er alle,
die auf Erden wohnen;
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat,
bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht,
ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung,
und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 Siehe, der Herr hat ein Auge auf die, so ihn fürchten,
die auf seine Gnade hoffen,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette
und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Unsre Seele harrt auf den Herrn;
er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen;
denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Deine Gnade, o Herr, sei über uns,
wie wir es von dir erhoffen!
Salmos 33
Dios Habla Hoy
Alabanza y gratitud al Señor
33 Aclamen al Señor, hombres buenos;
en labios de los buenos, la alabanza es hermosa.
2 Den gracias al Señor al son del arpa,
cántenle himnos con música de salterio,
3 cántenle un nuevo canto,
¡toquen con arte al aclamarlo!
4 La palabra del Señor es verdadera;
sus obras demuestran su fidelidad.
5 El Señor ama lo justo y lo recto;
¡su amor llena toda la tierra!
6 Por la palabra del Señor
fueron hechos los cielos,
por el soplo de su boca,
todos los astros.
7 Él junta y almacena
las aguas del mar profundo.
8 Honren al Señor todos en la tierra;
¡hónrenlo todos los habitantes del mundo!
9 Pues él habló, y todo fue hecho;
él ordenó, y todo quedó firme.
10 El Señor hace fracasar por completo
los proyectos de los pueblos paganos,
11 pero los proyectos del Señor
permanecen firmes para siempre.
12 Feliz el pueblo cuyo Dios es el Señor,
el pueblo que ha escogido como suyo.
13 El Señor mira desde el cielo
y ve a todos los hombres;
14 desde el lugar donde vive
observa a los que habitan la tierra;
15 él es quien formó sus corazones
y quien vigila todo lo que hacen.
16 Ningún rey se salva por su gran ejército,
ni se salvan los valientes por su mucha fuerza;
17 los caballos no sirven para salvar a nadie;
aunque son muy poderosos, no pueden salvar.
18 Pero el Señor cuida siempre
de quienes lo honran y confían en su amor,
19 para salvarlos de la muerte
y darles vida en épocas de hambre.
20 Nosotros confiamos en el Señor;
¡él nos ayuda y nos protege!
21 Nuestro corazón se alegra en el Señor;
confiamos plenamente en su santo nombre.
22 ¡Que tu amor, Señor, nos acompañe,
tal como esperamos de ti!
诗篇 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞耶和华之诚信功能
33 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐!正直人的赞美是合宜的。
2 你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
3 应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
4 因为耶和华的言语正直,凡他所做的尽都诚实。
5 他喜爱仁义、公平,遍地满了耶和华的慈爱。
6 诸天借耶和华的命而造,万象借他口中的气而成。
7 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
8 愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
9 因为他说有,就有;命立,就立。
10 耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
11 耶和华的筹算永远立定,他心中的思念万代常存。
以耶和华为神者其国有福
12 以耶和华为神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 耶和华从天上观看,他看见一切的世人,
14 从他的居所往外察看地上一切的居民。
15 他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
16 君王不能因兵多得胜,勇士不能因力大得救。
17 靠马得救是枉然的,马也不能因力大救人。
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
19 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
20 我们的心向来等候耶和华,他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱。
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative