Add parallel Print Page Options

PSALM 3

Vertrauen trotz Bedrängnis

Ein Psalm[a] Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.

Ach, Herr, wie zahlreich sind meine Feinde!
Viele stehen wider mich auf;
viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott.“ - (Pause)[b]
Aber du, Herr, bist ein Schild um mich,
meine Ehre und der mein Haupt emporhebt.
Ich rufe mit meiner Stimme zum Herrn,
und er erhört mich von seinem heiligen Berge. (Pause)
Ich habe mich niedergelegt,
bin eingeschlafen und wieder erwacht;
denn der Herr stützte mich.
Ich fürchte mich nicht vor Zehntausenden von Kriegsvolk,
welche sich ringsum wider mich gelagert haben.
Stehe auf, o Herr, hilf mir, mein Gott!
Denn du hast alle meine Feinde auf den Kinnbacken geschlagen,
zerbrochen die Zähne der Gottlosen.
Der Sieg ist des Herrn.
Dein Segen sei über deinem Volk! - (Pause)

Footnotes

  1. Psalmen 3:1 Psalm, od. Gesang (FES)
  2. Psalmen 3:3 (Pause), hebr. Sela, Vielleicht Orchestereinsatz. (FES)

Psalm 3

Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Absalom floh.

Ach Herr, wie zahlreich sind meine Feinde!
Viele erheben sich gegen mich;

viele sagen von meiner Seele:
»Sie hat keine Hilfe[a] bei Gott.« (Sela.[b])

Aber du, Herr, bist ein Schild um mich,
du bist meine Herrlichkeit[c] und der mein Haupt emporhebt.

Ich rufe mit meiner Stimme zum Herrn,
und er erhört mich von seinem heiligen Berg. (Sela.)

Ich legte mich nieder und schlief;
ich bin wieder erwacht, denn der Herr hält mich.

Ich fürchte mich nicht vor den Zehntausenden des Volkes,
die sich ringsum gegen mich gelagert haben.

Steh auf, o Herr! Hilf mir, mein Gott!
Denn du schlägst alle meine Feinde auf den Kinnbacken,
zerbrichst die Zähne der Gottlosen.[d]

Bei dem Herrn ist die Rettung[e].
Dein Segen sei über deinem Volk! (Sela.)

Footnotes

  1. (3,3) od. Rettung.
  2. (3,3) Sela bezeichnet eine Pause für den Gesang (ein Zeichen für den Einsatz eines instrumentalen Zwischenspiels), aber auch eine Aufforderung, das Herz und die Gedanken emporzuheben zu Gott.
  3. (3,4) od. Ehre (hebr. kabod); das Wort bedeutet ursprünglich »Schwere, Gewicht«, übertragen »Ehre / Ruhm / Majestät / Herrlichkeit«.
  4. (3,8) Andere Übersetzung: Ja, schlage alle meine Feinde … Zerbrich …
  5. (3,9) od. von dem Herrn kommt die Hilfe / das Heil (hebr. jeschuah; dieses Wort ist eng verwandt mit dem Namen Jehoschua = Der Herr ist Rettung; gr. Josua od. Jesus).

Yahweh, Save Me

A Psalm of David. When [a]he fled from Absalom his son.

O Yahweh, how (A)my adversaries have become many!
Many are rising up against me.
Many are saying [b]of my soul,
“There is no (B)salvation for him in God.” [c]Selah.

But You, O Yahweh, are (C)a shield about me,
My (D)glory, and the One who (E)lifts my head.
I was calling to Yahweh with my voice,
And He (F)answered me from (G)His holy [d]mountain. Selah.
[e]I (H)lay down and slept;
I awoke, for Yahweh sustains me.
I will (I)not be afraid of ten thousands of people
Who all around (J)have set themselves against me.

(K)Arise, O Yahweh; (L)save me, O my God!
For You have (M)struck all my enemies on the [f]cheek;
You [g]have (N)shattered the teeth of the wicked.
[h](O)Salvation belongs to Yahweh;
Your (P)blessing [i]be upon Your people! Selah.

Footnotes

  1. Psalm 3 Title 2 Sam 15:13-17, 29
  2. Psalm 3:2 Or to
  3. Psalm 3:2 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  4. Psalm 3:4 Or hill
  5. Psalm 3:5 Or As for me, I
  6. Psalm 3:7 Or jaw
  7. Psalm 3:7 Or shatter
  8. Psalm 3:8 Or Deliverance
  9. Psalm 3:8 Or is