Print Page Options

Psalm 134

Een pelgrimslied.[a]

Kom, dienaren van de Heer, prijs de Heer!
Ook jullie die 's nachts in het heiligdom van de Heer staan!
Hef je handen op naar het heiligdom
en prijs de Heer!
De Heer zal vanuit Jeruzalem goed voor jullie zijn!
Hij die de hemel en de aarde heeft gemaakt,
zal goed voor jullie zijn.

Footnotes

  1. Psalmen 134:1 De pelgrimsliederen werden onderweg gezongen door de mensen die op reis waren naar Jeruzalem voor één van de feesten van de Heer.

Come, Bless the Lord

A Song of (A)Ascents.

134 Come, bless the Lord, all you (B)servants of the Lord,
    who (C)stand (D)by night in the house of the Lord!
(E)Lift up your hands to (F)the holy place
    and bless the Lord!

May the Lord (G)bless you (H)from Zion,
    he who (I)made heaven and earth!

134 Behold, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, which by night stand in the house of the Lord.

Lift up your hands in the sanctuary, and bless the Lord.

The Lord that made heaven and earth bless thee out of Zion.

Praising the Lord in His House at Night

A Song of Ascents.

134 Behold, bless the Lord,
All you servants of the Lord,
Who by night stand in the house of the Lord!
(A)Lift up your hands in the sanctuary,
And bless the Lord.

The Lord who made heaven and earth
Bless you from Zion!

Psalm 134

A song of ascents.

Praise the Lord, all you servants(A) of the Lord
    who minister(B) by night(C) in the house of the Lord.
Lift up your hands(D) in the sanctuary(E)
    and praise the Lord.(F)

May the Lord bless you from Zion,(G)
    he who is the Maker of heaven(H) and earth.