Add parallel Print Page Options

PSALM 127

Gott allein soll das Haus bauen

127 Ein Wallfahrtslied. Von Salomo.

Wo der Herr nicht das Haus baut,
da arbeiten umsonst, die daran bauen;
wo der Herr nicht die Stadt behütet,
da wacht der Wächter umsonst.
Es ist umsonst, daß ihr früh aufsteht und euch spät niederlegt
und sauer erworbenes Brot esset;
sicherlich gönnt er seinen Geliebten den Schlaf!
Siehe, Kinder sind ein Erbteil vom Herrn,
Leibesfrucht ist ein Lohn:
wie Pfeile in der Hand eines Starken,
so sind die jungen Söhne.
Wohl dem Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat!
Die werden nicht zuschanden,
wenn sie mit den Feinden reden im Tor.

Unless the Lord Builds the House

A Song of (A)Ascents. Of Solomon.

127 Unless the Lord builds the house,
    those who build it labor in vain.
Unless the Lord (B)watches over the city,
    the watchman stays awake in vain.
It is in vain that you rise up early
    and go late to rest,
eating the bread of anxious (C)toil;
    for he gives to his (D)beloved (E)sleep.

Behold, (F)children are a heritage from the Lord,
    (G)the fruit of the womb a reward.
Like arrows in the hand of (H)a warrior
    are the children[a] of one's youth.
Blessed is the man
    who fills his quiver with them!
He shall not be put to shame
    when he speaks with his enemies (I)in the gate.[b]

Footnotes

  1. Psalm 127:4 Or sons
  2. Psalm 127:5 Or They shall not be put to shame when they speak with their enemies in the gate