Psalmen 126
Schlachter 1951
PSALM 126
Gebet um Wiederherstellung Israels
126 Ein Wallfahrtslied.
Als der Herr die Gefangenen Zions zurückbrachte,
da waren wir wie Träumende.
2 Da war unser Mund voll Lachens
und unsre Zunge voll Jubel;
da sagte man unter den Heiden:
„Der Herr hat Großes an ihnen getan!“
3 Der Herr hat Großes an uns getan,
wir sind fröhlich geworden.
4 Herr, bringe unsre Gefangenen zurück
wie Bäche im Mittagsland!
5 Die mit Tränen säen,
werden mit Freuden ernten.
6 Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt,
wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.
Psalm 126
English Standard Version
Restore Our Fortunes, O Lord
A Song of (A)Ascents.
126 When the Lord (B)restored the fortunes of Zion,
we were like those who (C)dream.
2 Then our (D)mouth was filled with laughter,
and our tongue with shouts of joy;
then they said among the nations,
(E)“The Lord has done great things for them.”
3 The Lord has done great things for us;
we are glad.
4 Restore our fortunes, O Lord,
like streams in the Negeb!
5 (F)Those who sow in tears
shall reap with shouts of joy!
6 He who goes out weeping,
bearing the seed for sowing,
shall come home with shouts of joy,
bringing his sheaves with him.
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
