Psalmen 12
BasisBijbel
Psalm 12
1 Een lied van David, op de wijs van: 'De achtste'. Voor de leider van het koor.
2 Help ons, Heer!
Want er zijn geen goede mensen meer.
Er zijn nog maar heel weinig mensen trouw aan U.
3 De mensen bedriegen elkaar.
Ze zeggen het één, maar bedoelen iets anders.
Ze spreken gladde woorden.
4 Heer, leg die bedriegers het zwijgen op!
Ook alle mensen die trots denken dat ze U niet nodig hebben.
5 Maak een einde aan mensen die zeggen:
"Met onze tong zijn we machtig. Ónze lippen geven de bevelen.
Wie doet ons wat?"
6 De Heer zegt: "De mensen kreunen,
want ze worden verdrukt.
Daarom kom Ik hen helpen.
Ik breng hen in veiligheid."
7 Wat de Heer zegt, is altijd waar.
Zijn woorden zijn zo zuiver als zilver
dat in een smelt-oven zeven keer is gezuiverd.
8 Heer, U zal ons altijd beschermen
tegen slechte mensen.
9 In het hele land worden de mensen slecht,
als ze geregeerd worden door mensen die zich niets van U aantrekken.
詩 篇 12
Chinese Union Version (Simplified)
12 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 ; 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。
2 人 人 向 邻 舍 说 谎 ; 他 们 说 话 , 是 嘴 唇 油 滑 , 心 口 不 一 。
3 凡 油 滑 的 嘴 唇 和 夸 大 的 舌 头 , 耶 和 华 必 要 剪 除 。
4 他 们 曾 说 : 我 们 必 能 以 舌 头 得 胜 ; 我 们 的 嘴 唇 是 我 们 自 己 的 , 谁 能 作 我 们 的 主 呢 ?
5 耶 和 华 说 : 因 为 困 苦 人 的 冤 屈 和 贫 穷 人 的 叹 息 , 我 现 在 要 起 来 , 把 他 安 置 在 他 所 切 慕 的 稳 妥 之 地 。
6 耶 和 华 的 言 语 是 纯 净 的 言 语 , 如 同 银 子 在 泥 炉 中 炼 过 七 次 。
7 耶 和 华 啊 , 你 必 保 护 他 们 ; 你 必 保 佑 他 们 永 远 脱 离 这 世 代 的 人 。
8 下 流 人 在 世 人 中 升 高 , 就 有 恶 人 到 处 游 行 。
詩篇 12
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛的詩。交給聖詠團長,曲調用「第八」。
求助的祈禱
12 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了,
世人中間忠信的人消失了。
2 人人向鄰舍說謊;
他們說話嘴唇油滑,心口不一。
3 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇,
誇大的舌頭。
4 他們說:「我們必能以舌頭取勝,
我們的嘴唇是自己的,
誰能作我們的主呢?」
5 耶和華說:「因為困苦人的冤屈
和貧窮人的嘆息,
我現在要起來,
把他安置在他所切慕的穩妥之地。」
6 耶和華的言語是純淨的言語,
如同銀子在泥做的爐中煉過七次。
7 耶和華啊,你必保護他們,
你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
8 卑鄙的人在世人中高升時,
就有惡人四處橫行。
Psalm 12
King James Version
12 Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
3 The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord; I will set him in safety from him that puffeth at him.
6 The words of the Lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
7 Thou shalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.
8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
Psalm 12
New International Version
Psalm 12[a]
For the director of music. According to sheminith.[b] A psalm of David.
1 Help, Lord, for no one is faithful anymore;(A)
those who are loyal have vanished from the human race.
2 Everyone lies(B) to their neighbor;
they flatter with their lips
but harbor deception in their hearts.(C)
3 May the Lord silence all flattering lips(D)
and every boastful tongue—(E)
4 those who say,
“By our tongues we will prevail;(F)
our own lips will defend us—who is lord over us?”
Footnotes
- Psalm 12:1 In Hebrew texts 12:1-8 is numbered 12:2-9.
- Psalm 12:1 Title: Probably a musical term
- Psalm 12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
