Add parallel Print Page Options

Psalm 114

Toen Israël uit Egypte vertrok,
uit dat land met een andere taal,
koos God de stam van Juda uit:
in het gebied van Juda wilde Hij wonen.
Israël werd zijn koninkrijk.
De Rietzee zag het en vluchtte.
Ook de Jordaan ging aan de kant.
De bergen sprongen als bokken,
de heuvels huppelden als lammetjes.
Zee, waarom vluchtte jij?
Jordaan, waarom ging jij aan de kant?
Bergen, waarom sprongen jullie als bokken?
Heuvels, waarom huppelden jullie als lammetjes?
Beef, aarde, voor de Heer.
Beef voor de God van Jakob.
Hij veranderde de rots in een rivier,
de steen in een waterbron.

114 Toen het volk Israël wegtrok uit Egypte
en het volk verliet dat een vreemde taal sprak,
koos God het gebied van Juda uit
als zijn heilige woonplaats,
het land Israël was zijn gebied.
De Rietzee zag het volk komen
en week uiteen om het door te laten.
Hetzelfde gebeurde met de Jordaan:
ook die stremde haar water en bood een doorgang.
De bergen leken op springende schapen
en de heuvels op dartelende lammetjes.
Waarom week de zee uiteen?
Waarom bood de Jordaan een doorgang?
Waarom leken de bergen op springende schapen
en de heuvels op lammetjes?
Laat de hele aarde beven als de Here komt,
beven wanneer de God van Jakob zijn gezicht laat zien.
Want Hij veranderde de rots in een waterbron
en droge, dorre stenen gaven water.

The Power of God in His Deliverance of Israel(A)

114 When (B)Israel went out of Egypt,
The house of Jacob (C)from a people [a]of strange language,
(D)Judah became His sanctuary,
And Israel His dominion.

(E)The sea saw it and fled;
(F)Jordan turned back.
(G)The mountains skipped like rams,
The little hills like lambs.
(H)What ails you, O sea, that you fled?
O Jordan, that you turned back?
O mountains, that you skipped like rams?
O little hills, like lambs?

Tremble, O earth, at the presence of the Lord,
At the presence of the God of Jacob,
(I)Who turned the rock into a pool of water,
The flint into a fountain of waters.

Footnotes

  1. Psalm 114:1 who spoke unintelligibly