Add parallel Print Page Options

Psalm 85

Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm.

Herr, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt,
hast das Geschick Jakobs gewendet,

hast vergeben die Schuld deines Volkes,
hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.)

Du hast all deinen Grimm hinweggetan,
hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes:

so stelle uns wieder her,[a] du Gott unsres Heils,
lass ab von deinem Unmut gegen uns!

Oder willst du ewig mit uns zürnen,
deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?

Willst du uns nicht wieder neu beleben,
damit dein Volk sich an dir erfreuen kann?

Herr, lass uns deine Gnade schauen
und schenke uns dein Heil!

Ich will hören, was Gott, der Herr, reden wird;
denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen
— nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!

10 Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten,
damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne.

11 Gnade und Wahrheit sind einander begegnet,
Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst.

12 Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen
und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen.

13 Dann wird der Herr auch das Gute geben,
und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;

14 Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen
und den Weg bereiten für seine Tritte.

Footnotes

  1. (85,5) od. führe uns zurück.

Wenn Gott neues Leben schenkt

85 Ein Lied von den Nachkommen Korachs.

Herr, du bist deinem Land gnädig gewesen,
    du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.
Die Schuld deines Volkes hast du vergeben
    und alle seine Sünden zugedeckt.
Du hast deinen Zorn zurückgenommen
    und seine feurige Glut von uns abgewendet.

So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter.
    Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
Willst du für immer zornig auf uns sein –
    ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken,
    damit wir uns über dich freuen können?
Herr, zeige doch, wie sehr du uns liebst!
    Lass uns deine Rettung erfahren!

Ich will hören,
    was Gott, der Herr, zu sagen hat:
Er verkündet Frieden seinem Volk –
denen, die ihm die Treue halten;
    doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.
10 Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen,
    seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
11 Dann verbünden sich Güte und Treue,
    dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
12 Treue wird aus der Erde sprießen
    und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
13 Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken,
    und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
14 Gerechtigkeit wird dem Herrn vorausgehen,
    ja, sie wird ihm den Weg bahnen.

85 (Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.) HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;

der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);

der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:

tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!

Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?

Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?

HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!

Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!

Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;

10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;

13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.

Psalm 85

Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm.

Herr, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt,
hast das Geschick Jakobs gewendet,

hast vergeben die Schuld deines Volkes,
hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.)

Du hast all deinen Grimm hinweggetan,
hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes:

so stelle uns wieder her,[a] du Gott unsres Heils,
lass ab von deinem Unmut gegen uns!

Oder willst du ewig mit uns zürnen,
deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?

Willst du uns nicht wieder neu beleben,
damit dein Volk sich an dir erfreuen kann?

Herr, lass uns deine Gnade schauen
und schenke uns dein Heil!

Ich will hören, was Gott, der Herr, reden wird;
denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen
— nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!

10 Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten,
damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne.

11 Gnade und Wahrheit sind einander begegnet,
Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst.

12 Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen
und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen.

13 Dann wird der Herr auch das Gute geben,
und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;

14 Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen
und den Weg bereiten für seine Tritte.

Footnotes

  1. (85,5) od. führe uns zurück.

Wenn Gott neues Leben schenkt

85 Ein Lied von den Nachkommen Korachs.

Herr, du bist deinem Land gnädig gewesen,
    du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.
Die Schuld deines Volkes hast du vergeben
    und alle seine Sünden zugedeckt.
Du hast deinen Zorn zurückgenommen
    und seine feurige Glut von uns abgewendet.

So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter.
    Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
Willst du für immer zornig auf uns sein –
    ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken,
    damit wir uns über dich freuen können?
Herr, zeige doch, wie sehr du uns liebst!
    Lass uns deine Rettung erfahren!

Ich will hören,
    was Gott, der Herr, zu sagen hat:
Er verkündet Frieden seinem Volk –
denen, die ihm die Treue halten;
    doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.
10 Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen,
    seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
11 Dann verbünden sich Güte und Treue,
    dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
12 Treue wird aus der Erde sprießen
    und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
13 Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken,
    und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
14 Gerechtigkeit wird dem Herrn vorausgehen,
    ja, sie wird ihm den Weg bahnen.

85 (Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.) HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;

der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);

der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:

tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!

Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?

Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?

HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!

Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!

Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;

10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;

11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;

12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;

13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.