Add parallel Print Page Options
'Psalm 99 ' not found for the version: Disciples’ Literal New Testament.

Praise to the Lord for His Holiness

99 The Lord reigns;
Let the peoples tremble!
(A)He dwells between the cherubim;
Let the earth be [a]moved!
The Lord is great in Zion,
And He is high above all the peoples.
Let them praise Your great and awesome name—
[b]He is holy.

The King’s strength also loves justice;
You have established equity;
You have executed justice and righteousness in Jacob.
Exalt the Lord our God,
And worship at His footstool—
He is holy.

Moses and Aaron were among His priests,
And Samuel was among those who (B)called upon His name;
They called upon the Lord, and He answered them.
He spoke to them in the cloudy pillar;
They kept His testimonies and the [c]ordinance He gave them.

You answered them, O Lord our God;
You were to them God-Who-Forgives,
Though You took vengeance on their deeds.
Exalt the Lord our God,
And worship at His holy hill;
For the Lord our God is holy.

Footnotes

  1. Psalm 99:1 shaken
  2. Psalm 99:3 Or It
  3. Psalm 99:7 statute

Psalm 99

The Lord reigns, let the peoples tremble [with reverential fear]! He sits [enthroned] above the cherubim, let the earth quake!

The Lord is great in Zion, and He is high above all the peoples.

Let them confess and praise Your great name, awesome and reverence inspiring! It is holy, and holy is He!(A)

The strength of the king who loves righteousness and equity You establish in uprightness; You execute justice and righteousness in Jacob (Israel).

Extol the Lord our God and worship at His footstool! Holy is He!

Moses and Aaron were among His priests, and Samuel was among those who called upon His name; they called upon the Lord, and He answered them.

He spoke to them in the pillar of cloud; they kept His testimonies and the statutes that He gave them.(B)

You answered them, O Lord our God; You were a forgiving God to them, although avenging their evildoing and wicked practices.

Extol the Lord our God and worship at His holy hill, for the Lord our God is holy!

Adorez l’Eternel car il est saint !

99 L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent.
Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.
L’Eternel est grand dans Sion.
Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.
Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable !
Oui, il est saint !
Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice !
C’est toi qui as établi l’équité,
et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.
Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu,
prosternez-vous devant son marchepied,
car il est saint.

Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[a],
et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[b].
Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait.
De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux[c],
ils ont observé ses commandements,
et la règle qu’il leur avait donnée.

Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés
et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne,
mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables[d].

Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu,
prosternez-vous ╵en direction de son saint mont,
car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu !

Footnotes

  1. 99.6 Moïse a exercé les fonctions de prêtres jusqu’à l’entrée en fonction d’Aaron et de ses fils (voir en particulier Lv 8).
  2. 99.6 Les trois personnages cités sont les représentants les plus éminents des hommes de Dieu, qui furent aussi des hommes de prière (voir Ex 17.11-13 ; 32.11-14, 30-34 ; Nb 12.13 ; 14.13-19 ; 21.7 ; Ps 106.23 ; Nb 17.11-15 ; 1 S 7.8-9 ; 12.16-23 ; Jr 15.1).
  3. 99.7 Voir Ex 13.21-22 ; 33.7-11 ; Nb 12.5-6.
  4. 99.8 Voir Nb 20.12, 24 ; 27.14 ; Dt 3.25-27.