Add parallel Print Page Options

Our Lord Is King

(A) Our Lord, you are King!
    You rule from your throne
above the winged creatures,[a]
    as people tremble
    and the earth shakes.
You are praised in Zion,
    and you control all nations.
Only you are God!
    And your power alone,
so great and fearsome,
    is worthy of praise.
You are our mighty King,[b]
    a lover of fairness,
who sees that justice is done
    everywhere in Israel.
Our Lord and our God,
    we praise you
and kneel down to worship you,
    the God of holiness!

Moses and Aaron were two
    of your priests.
Samuel was also one of those
    who prayed in your name,
and you, our Lord,
    answered their prayers.
(B) You spoke to them
from a thick cloud,
    and they obeyed your laws.

Our Lord and our God,
you answered their prayers
    and forgave their sins,
but when they did wrong,
    you punished them.
We praise you, Lord God,
    and we worship you
at your sacred mountain.
    Only you are God!

Footnotes

  1. 99.1 winged creatures: See the note at 80.1.
  2. 99.4 You … King: One possible meaning for the difficult Hebrew text.

Reinado de Dios en Sion

99 ¡El SEÑOR reina, tiemblan los pueblos!

Él tiene su trono entre los querubines;
la tierra se estremece.
El SEÑOR es grande en Sion;
es alto sobre todos los pueblos.
Alaben su nombre grande y temible. ¡Él es santo!
Oh poderoso Rey que amas
el derecho,
tú has establecido la rectitud;
tú ejerces en Jacob el derecho
y la justicia.
¡Exalten al SEÑOR, nuestro Dios! Póstrense ante el estrado de sus pies porque[a] él es santo.
Moisés y Aarón estaban entre sus sacerdotes;
Samuel estaba entre los que invocaban su nombre.
Invocaban al SEÑOR, y él
les respondía.
En columna de nube hablaba con ellos;
y ellos guardaban sus testimonios
y el estatuto que les había dado.
Oh SEÑOR, Dios nuestro,
tú les respondías;
tú les fuiste un Dios perdonador
y castigador de sus malas obras.
¡Exalten al SEÑOR nuestro Dios! Póstrense ante su santo monte porque santo es el SEÑOR,
nuestro Dios.

Footnotes

  1. Salmos 99:5 Según algunos mss. y LXX; TM omite porque.