The Lord Our God Is Holy

99 (A)The Lord reigns; (B)let the peoples tremble!
    He (C)sits enthroned upon the cherubim; (D)let the earth quake!
The Lord is (E)great in Zion;
    he is (F)exalted over all the peoples.
Let them praise your (G)great and awesome name!
    (H)Holy is he!
(I)The King in his might (J)loves justice.[a]
    You have established equity;
you have executed justice
    and righteousness in Jacob.
(K)Exalt the Lord our God;
    (L)worship at his (M)footstool!
    (N)Holy is he!

(O)Moses and Aaron were among his (P)priests,
    Samuel also was among those who (Q)called upon his name.
    They (R)called to the Lord, and he answered them.
In (S)the pillar of the cloud he spoke to them;
    they (T)kept his testimonies
    and the statute that he gave them.

O Lord our God, you answered them;
    you were (U)a forgiving God to them,
    but (V)an avenger of their wrongdoings.
Exalt the Lord our God,
    and worship at his (W)holy mountain;
    for the Lord our God is holy!

Footnotes

  1. Psalm 99:4 Or The might of the King loves justice

耶和華在錫安做王有威榮公義人宜尊崇

99 耶和華做王,萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖!
耶和華在錫安為大,他超乎萬民之上。
他們當稱讚他大而可畏的名,他本為聖。
王有能力,喜愛公平,堅立公正,在雅各中施行公平和公義。
你們當尊崇耶和華我們的神,在他腳凳前下拜,他本為聖。
在他的祭司中有摩西亞倫,在求告他名的人中有撒母耳,他們求告耶和華,他就應允他們。
他在雲柱中對他們說話,他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。
耶和華我們的神啊,你應允他們。你是赦免他們的神,卻按他們所行的報應他們。
你們要尊崇耶和華我們的神,在他的聖山下拜,因為耶和華我們的神本為聖。

Solomon's Benediction

54 (A)Now as Solomon finished offering all this prayer and plea to the Lord, he arose from before the altar of the Lord, where he had (B)knelt with hands outstretched toward heaven. 55 And he stood and (C)blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying, 56 “Blessed be the Lord who has given rest to his people Israel, according to all that he promised. (D)Not one word has failed of all his good promise, which he spoke by Moses his servant. 57 The Lord our God be with us, as he was with our fathers. (E)May he not leave us or forsake us, 58 that he may (F)incline our hearts to him, to walk in all his ways and to keep his commandments, his statutes, and his rules, which he commanded our fathers. 59 Let these words of mine, with which I have pleaded before the Lord, be near to the Lord our God day and night, and may he maintain the cause of his servant and the cause of his people Israel, as each day requires, 60 that (G)all the peoples of the earth may know that (H)the Lord is God; there is no other. 61 (I)Let your heart therefore be wholly true to the Lord our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day.”

Solomon's Sacrifices

62 (J)Then (K)the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the Lord. 63 Solomon offered as peace offerings to the Lord 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people of Israel dedicated the house of the Lord. 64 The same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat pieces of the peace offerings, because (L)the bronze altar that was before the Lord was too small to receive the burnt offering and the grain offering and the fat pieces of the peace offerings.

65 So Solomon held (M)the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from (N)Lebo-hamath to (O)the Brook of Egypt, before the Lord our God, seven days.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 8:65 Septuagint; Hebrew seven days and seven days, fourteen days

為民祝福

54 所羅門在耶和華的壇前屈膝跪著,向天舉手,在耶和華面前禱告祈求已畢,就起來, 55 站著,大聲為以色列全會眾祝福,說: 56 「耶和華是應當稱頌的!因為他照著一切所應許的賜平安給他的民以色列人,凡藉他僕人摩西應許賜福的話,一句都沒有落空。 57 願耶和華我們的神與我們同在,像與我們列祖同在一樣,不撇下我們,不丟棄我們, 58 使我們的心歸向他,遵行他的道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。 59 我在耶和華面前祈求的這些話,願耶和華我們的神晝夜垂念,每日為他僕人與他民以色列申冤, 60 使地上的萬民都知道唯獨耶和華是神,並無別神。 61 所以你們當向耶和華我們的神存誠實的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」

獻祭

62 王和以色列眾民一同在耶和華面前獻祭。 63 所羅門向耶和華獻平安祭,用牛二萬二千,羊十二萬。這樣,王和以色列眾民為耶和華的殿行奉獻之禮。 64 當日,王因耶和華殿前的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂油,便將耶和華殿前院子當中分別為聖,在那裡獻燔祭、素祭和平安祭牲的脂油。 65 那時所羅門以色列眾人,就是從哈馬口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成為大會,在耶和華我們的神面前守節七日又七日,共十四日。

Read full chapter

31 (A)He who comes from above (B)is above all. He who is of the earth belongs to the earth and (C)speaks in an earthly way. (D)He who comes from heaven (E)is above all. 32 (F)He bears witness to what he has seen and heard, (G)yet no one receives his testimony. 33 Whoever receives his testimony (H)sets his seal to this, (I)that God is true. 34 For he whom (J)God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit (K)without measure. 35 (L)The Father loves the Son and (M)has given all things into his hand. 36 (N)Whoever believes in the Son has eternal life; (O)whoever does not obey the Son shall not (P)see life, but the wrath of God remains on him.

Read full chapter

信者能得永生

31 從天上來的是在萬有之上,從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上, 32 他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。 33 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。 34 神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。 35 父愛子,已將萬有交在他手裡。 36 信子的人有永生,不信子的人得不著永生[a],神的震怒常在他身上。

Read full chapter

Footnotes

  1. 約翰福音 3:36 原文作:不得見永生。