詩篇 98
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
勸民歌頌耶和華之慈愛救恩
98 一篇詩。
1 你們要向耶和華唱新歌,因為他行過奇妙的事,他的右手和聖臂施行救恩。
2 耶和華發明了他的救恩,在列邦人眼前顯出公義。
3 記念他向以色列家所發的慈愛、所憑的信實,地的四極都看見我們神的救恩。
4 全地都要向耶和華歡樂,要發起大聲歡呼歌頌!
5 要用琴歌頌耶和華,用琴和詩歌的聲音歌頌他,
6 用號和角聲在大君王耶和華面前歡呼!
7 願海和其中所充滿的澎湃,世界和住在其間的也要發聲!
8 願大水拍手,願諸山在耶和華面前一同歡呼!
9 因為他來要審判遍地,他要按公義審判世界,按公正審判萬民。
Psalm 98
New King James Version
A Song of Praise to the Lord for His Salvation and Judgment
A Psalm.
98 Oh, (A)sing to the Lord a new song!
For He has (B)done marvelous things;
His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
2 (C)The Lord has made known His salvation;
(D)His righteousness He has revealed in the sight of the [a]nations.
3 He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel;
(E)All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Shout joyfully to the Lord, all the earth;
Break forth in song, rejoice, and sing praises.
5 Sing to the Lord with the harp,
With the harp and the sound of a psalm,
6 With trumpets and the sound of a horn;
Shout joyfully before the Lord, the King.
7 Let the sea roar, and all its fullness,
The world and those who dwell in it;
8 Let the rivers clap their hands;
Let the hills be joyful together
9 before the Lord,
(F)For He is coming to judge the earth.
With righteousness He shall judge the world,
And the peoples with [b]equity.
Footnotes
- Psalm 98:2 Gentiles
- Psalm 98:9 uprightness
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
