詩篇 98
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
一篇詩。
神掌管世界
98 你們要向耶和華唱新歌!
    因為他行過奇妙的事,
    他的右手和聖臂施行救恩。
2 耶和華顯明了他的救恩,
    在列國眼前顯出公義;
3 記念他對以色列家的慈愛和信實。
    地的四極都看見我們 神的救恩。
4 全地都要向耶和華歡呼,
    要揚聲,歡唱,歌頌!
5 用琴歌頌耶和華,
    用琴和詩歌的聲音歌頌他!
6 用號筒和角聲,
    在大君王耶和華面前歡呼!
7 願海和其中所充滿的澎湃,
    願世界和住在其間的發聲。
8 願大水拍掌,
    願諸山在耶和華面前一同歡呼;
9 因為他來要審判全地。
    他要按公義審判世界,
    按公正審判萬民。
Psalm 98
New International Version
Psalm 98
A psalm.
1 Sing to the Lord(A) a new song,(B)
    for he has done marvelous things;(C)
his right hand(D) and his holy arm(E)
    have worked salvation(F) for him.
2 The Lord has made his salvation known(G)
    and revealed his righteousness(H) to the nations.(I)
3 He has remembered(J) his love
    and his faithfulness to Israel;
all the ends of the earth(K) have seen
    the salvation of our God.(L)
4 Shout for joy(M) to the Lord, all the earth,
    burst into jubilant song with music;
5 make music to the Lord with the harp,(N)
    with the harp and the sound of singing,(O)
6 with trumpets(P) and the blast of the ram’s horn(Q)—
    shout for joy(R) before the Lord, the King.(S)
7 Let the sea(T) resound, and everything in it,
    the world, and all who live in it.(U)
8 Let the rivers clap their hands,(V)
    let the mountains(W) sing together for joy;
9 let them sing before the Lord,
    for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
    and the peoples with equity.(X)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
