Print Page Options

97 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.

Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.

Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.

Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.

Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.

Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.

Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!

Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.

Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter.

10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.

11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.

12 Ihr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!

Gott, der Herr der ganzen Welt

97 Der Herr ist König! Die ganze Erde soll in Jubel ausbrechen.

Auch die vielen Inseln sollen sich freuen.

Dichte Wolken und Dunkelheit umgeben ihn.
Gerechtigkeit und Recht – darauf gründet sich sein Thron.
Verzehrendes Feuer geht ihm voraus
und erfasst seine Feinde ringsum.
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis,
die Erde sieht es und erbebt.
Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn,
vor dem Herrn der ganzen Erde.

Der Himmel verkündet, dass Gott gerecht ist,
und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
Beschämt werden alle dastehen, die Götzenbilder verehren,
alle, die sich mit Stolz auf ihre falschen Götter berufen.
Alle Götter werden sich vor Gott niederwerfen![a]

Die Stadt Zion hört es und freut sich, ja, alle Städte in Juda jubeln laut
über die gerechten Urteile, die du, Herr, vollstreckst[b].
Denn du, Herr, bist der höchste Herrscher über die ganze Erde,
hoch erhaben bist du über alle Götter.

10 Ihr alle, die ihr den Herrn liebt, verabscheut das Böse!
Er bewahrt das Leben derer, die sich treu zu ihm halten,
aus der Gewalt der gottlosen Verbrecher wird er sie retten.
11 Ja, wer Gottes Willen tut, über dem wird das Licht aufstrahlen,
und Freude wird alle erfüllen, die von Herzen aufrichtig sind.[c]
12 Freut euch über den Herrn, die ihr nach seinem Willen lebt[d]!
Preist ihn, den ihr als den heiligen Gott kennt.[e]

Footnotes

  1. Psalmen 97:7 Od Alle Götter, werft euch vor Gott nieder!
  2. Psalmen 97:8 W es jubeln die Töchter Judas wegen deiner Gerichte, Herr.
  3. Psalmen 97:11 W Licht ist gesät dem Gerechten und Freude den von Herzen Aufrichtigen.
  4. Psalmen 97:12 W ihr Gerechten.
  5. Psalmen 97:12 W Preist sein heiliges Andenken.

Psalm 97

Der Herr regiert als König;
es frohlocke die Erde,
die vielen Länder[a] sollen sich freuen!

Wolken und Dunkel sind um ihn her,
Gerechtigkeit und Recht sind die Grundfeste seines Thrones.

Feuer geht vor ihm her
und verbrennt seine Feinde ringsum.

Seine Blitze erleuchten den Erdkreis;
die Erde sieht es und erschrickt.

Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem Herrn,
vor dem Herrscher der ganzen Erde.

Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit,
und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.

Schämen müssen sich alle, die den Götzenbildern dienen
und sich wegen der nichtigen Götzen[b] rühmen;
vor Ihm werfen sich alle Götter[c] nieder.

Zion hört es und ist froh;
und die Töchter Judas frohlocken
um deiner Gerichte willen, o Herr.

Denn du, Herr, bist der Höchste über die ganze Erde;
du bist hoch erhaben über alle Götter.

10 Die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse!
Er bewahrt die Seelen seiner Getreuen
und rettet sie aus der Hand der Gottlosen.

11 Licht wird dem Gerechten gesät
und Freude den von Herzen Aufrichtigen.

12 Freut euch an dem Herrn, ihr Gerechten,
und preist seinen heiligen Namen!

Footnotes

  1. (97,1) od. Gebiete (der Heidenvölker); w. Inseln.
  2. (97,7) w. der Nichtse.
  3. (97,7) vgl. Fn. zu Ps 95,3.

The Majestic King

97 The Lord reigns! Let the earth rejoice;
let the many coasts and islands be glad.(A)

Clouds and total darkness surround him;
righteousness and justice are the foundation of his throne.(B)
Fire goes before him
and burns up his foes on every side.(C)
His lightning lights up the world;
the earth sees and trembles.(D)
The mountains melt like wax
at the presence of the Lord
at the presence of the Lord of the whole earth.(E)

The heavens proclaim his righteousness;(F)
all the peoples see his glory.(G)

All who serve carved images,
those who boast in worthless idols, will be put to shame.(H)
All the gods[a] must worship him.(I)

Zion hears and is glad,
Judah’s villages[b] rejoice
because of your judgements, Lord.(J)
For you, Lord,
are the Most High over the whole earth;
you are exalted above all the gods.(K)

10 You who love the Lord, hate evil!(L)
He protects the lives of his faithful ones;(M)
he rescues them from the power of the wicked.(N)
11 Light dawns[c][d] for the righteous,
gladness for the upright in heart.(O)
12 Be glad in the Lord, you righteous ones,
and give thanks to his holy name.[e](P)

Footnotes

  1. 97:7 LXX, Syr read All his angels; Heb 1:6
  2. 97:8 Lit daughters
  3. 97:11 One Hb ms, LXX, some ancient versions read rises to shine; Ps 112:4
  4. 97:11 Lit Light is sown
  5. 97:12 Lit to the memory of his holiness

97 Воспойте Вечному новую песню,
    так как Он сотворил чудеса;
Его правая рука, Его святая рука,
    принесла Ему победу.
Вечный явил Своё спасение,
    Свою праведность показал народам.
Он вспомнил милость
    и верность Свою к народу Исраила.
Все края земли увидели
    спасение нашего Бога.

Восклицай Вечному, вся земля;
    восклицайте громко, веселитесь и пойте!
Прославляйте Вечного на арфах,
    на арфах со звуками песнопений!
Под звуки труб и рогов
    радостно восклицайте перед Царём, Вечным!

Пусть шумит море и всё, что наполняет его,
    вселенная и все, кто живёт в ней.
Пусть рукоплещут реки,
    пусть веселятся вместе горы,
пусть поют перед Вечным,
    потому что Он идёт судить землю.
Он будет судить вселенную справедливо
    и народы – верно.