Psalm 96
Christian Standard Bible
Psalm 96(A)
King of the Earth
1 Sing a new song to the Lord;
let the whole earth sing to the Lord.(B)
2 Sing to the Lord, bless his name;
proclaim his salvation from day to day.(C)
3 Declare his glory among the nations,
his wondrous works among all peoples.(D)
4 For the Lord is great and is highly praised;
he is feared above all gods.(E)
5 For all the gods of the peoples are worthless idols,
but the Lord made the heavens.(F)
6 Splendor and majesty are before him;
strength and beauty are in his sanctuary.(G)
7 Ascribe to the Lord, you families of the peoples,
ascribe to the Lord glory and strength.(H)
8 Ascribe to the Lord the glory of his name;(I)
bring an offering and enter his courts.(J)
9 Worship the Lord in the splendor of his holiness;(K)
let the whole earth tremble before him.(L)
10 Say among the nations, “The Lord reigns.(M)
The world is firmly established; it cannot be shaken.(N)
He judges the peoples fairly.”(O)
11 Let the heavens be glad and the earth rejoice;
let the sea and all that fills it resound.(P)
12 Let the fields and everything in them celebrate.
Then all the trees of the forest will shout for joy(Q)
13 before the Lord, for he is coming—
for he is coming to judge the earth.
He will judge the world with righteousness
and the peoples with his faithfulness.(R)
诗篇 96
Chinese New Version (Simplified)
当敬拜审判全地的 神(A)
96 你们要向耶和华唱新歌,
全地都要向耶和华歌唱。
2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,
天天传扬他的救恩。
3 要在列国中述说他的荣耀。
在万民中述说他奇妙的作为。
4 因为耶和华是伟大的,该受极大的赞美,
他当受敬畏,过于众神之上。
5 因为万民的神都是虚空的偶像,
但耶和华创造了诸天。
6 尊荣和威严在他面前,
能力和华美在他圣所之中。
7 列国的万族啊!你们要归给耶和华,
要把荣耀和能力归给耶和华。
8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他,
带着礼物进入他的院子。
9 要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”),
全地都要在他面前战栗。
10 你们要在万国中宣告:“耶和华作王!”
世界就坚定,必不动摇;
他必按着公正审判万民。
11 愿天欢喜,愿地快乐;
愿海和海中充满的,都翻腾响闹;
12 愿田野和其中的一切都欢乐,
那时林中的一切树木都必欢呼。
13 它们都要在耶和华面前欢呼,因为他来了;
他来要审判全地。
他要按着公义审判世界,
凭着他的信实审判万民。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.