A Call to Worship and Obedience

95 Oh come, let us sing to the Lord!
Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
Let us come before His presence with thanksgiving;
Let us shout joyfully to Him with (A)psalms.
For (B)the Lord is the great God,
And the great King above all gods.
[a]In His hand are the deep places of the earth;
The heights of the hills are His also.
(C)The sea is His, for He made it;
And His hands formed the dry land.

Oh come, let us worship and bow down;
Let (D)us kneel before the Lord our Maker.
For He is our God,
And (E)we are the people of His pasture,
And the sheep [b]of His hand.

(F)Today, if you will hear His voice:
“Do not harden your hearts, as in the [c]rebellion,
(G)As in the day of [d]trial in the wilderness,
When (H)your fathers tested Me;
They tried Me, though they (I)saw My work.
10 For (J)forty years I was [e]grieved with that generation,
And said, ‘It is a people who go astray in their hearts,
And they do not know My ways.’
11 So (K)I swore in My wrath,
‘They shall not enter My rest.’ ”

Footnotes

  1. Psalm 95:4 In His possession
  2. Psalm 95:7 Under His care
  3. Psalm 95:8 Or Meribah, lit. Strife, Contention
  4. Psalm 95:8 Or Massah, lit. Trial, Testing
  5. Psalm 95:10 disgusted

95 Venite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.

Veniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.

Poiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.

Nelle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.

Suo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.

Venite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.

Poiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,

«non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,

dove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.

10 Per quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.

11 Perciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,

Let Us Kneel Before Yahweh Our Maker

95 Oh come, let us (A)sing for joy to Yahweh,
Let us make a loud shout to (B)the rock of our salvation.
Let us (C)come before His presence (D)with [a]thanksgiving,
Let us make a loud shout to Him (E)with songs of praise.
For Yahweh is a (F)great God
And a great King (G)above all gods,
In whose hand are the (H)depths of the earth,
The peaks of the mountains are His also.
[b]The sea is His, for it was He (I)who made it,
And His hands formed the dry land.

Come, let us (J)worship and bow down,
Let us (K)kneel before Yahweh our (L)Maker.
For He is our God,
And (M)we are the people of His (N)pasture and the sheep of His hand.
(O)Today, [c]if you hear His voice,
Do not harden your hearts, as at [d](P)Meribah,
As in the day of [e](Q)Massah in the wilderness,
“When your fathers (R)tried Me,
They tested Me, though they had seen My work.
10 For (S)forty years I loathed that generation,
And said they are a people who wander in their heart,
And they do not know My ways.
11 Therefore I (T)swore in My anger,
They shall never enter into My (U)rest.”

Footnotes

  1. Psalm 95:2 Or a song of thanksgiving
  2. Psalm 95:5 Lit Who has the sea
  3. Psalm 95:7 Or O that you would obey
  4. Psalm 95:8 Or place of strife
  5. Psalm 95:8 Or temptation