Psalm 95
New American Standard Bible
Praise to the Lord and Warning against Unbelief.
95 Come, let’s (A)sing for joy to the Lord,
Let’s shout joyfully to (B)the rock of our salvation.
2 Let’s (C)come before His presence (D)with a song of thanksgiving,
Let’s shout joyfully to Him (E)in songs with instruments.
3 For the Lord is a (F)great God
And a great King (G)above all gods,
4 In whose hand are the (H)depths of the earth,
The peaks of the mountains are also His.
5 [a]The sea is His, for it was He (I)who made it,
And His hands formed the dry land.
6 Come, let’s (J)worship and bow down,
Let’s (K)kneel before the Lord our (L)Maker.
7 For He is our God,
And (M)we are the people of His [b](N)pasture and the sheep of His hand.
(O)Today, [c]if you will hear His voice,
8 Do not harden your hearts as at [d](P)Meribah,
As on the day of [e](Q)Massah in the wilderness,
9 “When your fathers (R)put Me to the test,
They tested Me, though they had seen My work.
10 For (S)forty years I was disgusted with that generation,
And said they are a people who err in their heart,
And they do not know My ways.
11 Therefore I (T)swore in My anger,
They certainly shall not enter My (U)rest.”
Footnotes
- Psalm 95:5 Lit Who has the sea
- Psalm 95:7 Lit pasturing
- Psalm 95:7 Or O that you would obey
- Psalm 95:8 Or place of strife
- Psalm 95:8 Or temptation
Sòm 95
Haitian Creole Version
95 ¶ Vini non, ann fè kè nou kontan, ann chante pou Seyè a! Ann fè fèt pou moun k'ap pwoteje nou an, pou moun k'ap delivre nou an!
2 Ann parèt devan li pou nou di l' mèsi! Ann chante yon chante pou fè lwanj li!
3 Paske, Seyè a se yon Bondye ki gen pouvwa, se yon gwo wa sou tout lòt bondye yo.
4 Se li menm ki kenbe fondasyon tè a nan men l'. Se pou li tout tèt mòn yo ye tou.
5 Se pou li lanmè a ye, paske se li ki fè l', latè a tou, paske se li ki ba l' fòm ak men l'.
6 Vini non! Ann bese tèt nou devan li, ann adore li! Ann tonbe ajenou devan Seyè ki kreye nou an!
7 ¶ Se li ki Bondye nou, se pèp li nou ye, l'ap pran swen nou tankou mouton ki nan savann li. Si sèlman nou te vle tande jòdi a sa l'ap di nou:
8 -Pa kenbe tèt ak mwen, tankou zansèt nou yo te fè l' lè yo te bò sous dlo Meriba a, tankou yo te fè l' jou sa a nan dezè a bò Masa.
9 Lè sa a, yo te vle wè jouk ki bò mwen ye ak yo, yo te sonde m', malgre yo te deja wè tou sa mwen te fè pou yo.
10 Pandan karantan, ras moun sa yo ban m' degoutans. Mwen te di: Y'ap fè move lide nan tèt yo. Yo derefize obeyi kòmandman mwen yo.
11 Se sak fè, lè m' te ankòlè a, mwen sèmante yo p'ap janm mete pye yo kote pou yo pran repo ansanm ak mwen an.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
