Psalm 94
Douay-Rheims 1899 American Edition
94 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
8 To day if you shall hear his voice, harden not your hearts:
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
Psalmi 94
Biblia Sacra Vulgata
94 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
2 praeoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terrae, et altitudines montium ipsius sunt;
5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuae ejus, et oves manus ejus.
8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)