Add parallel Print Page Options

94 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.

Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.

For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.

For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.

To day if you shall hear his voice, harden not your hearts:

As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.

10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.

11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.

94 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;

praeoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:

quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.

Quia in manu ejus sunt omnes fines terrae, et altitudines montium ipsius sunt;

quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.

Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:

quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuae ejus, et oves manus ejus.

Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra

sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.

10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.

11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.