Psalm 92[a]

A psalm. A song. For the Sabbath day.

It is good to praise the Lord
    and make music(A) to your name,(B) O Most High,(C)
proclaiming your love in the morning(D)
    and your faithfulness at night,
to the music of the ten-stringed lyre(E)
    and the melody of the harp.(F)

For you make me glad by your deeds, Lord;
    I sing for joy(G) at what your hands have done.(H)
How great are your works,(I) Lord,
    how profound your thoughts!(J)
Senseless people(K) do not know,
    fools do not understand,
that though the wicked spring up like grass
    and all evildoers flourish,
    they will be destroyed forever.(L)

But you, Lord, are forever exalted.

For surely your enemies(M), Lord,
    surely your enemies will perish;
    all evildoers will be scattered.(N)
10 You have exalted my horn[b](O) like that of a wild ox;(P)
    fine oils(Q) have been poured on me.
11 My eyes have seen the defeat of my adversaries;
    my ears have heard the rout of my wicked foes.(R)

12 The righteous will flourish(S) like a palm tree,
    they will grow like a cedar of Lebanon;(T)
13 planted in the house of the Lord,
    they will flourish in the courts of our God.(U)
14 They will still bear fruit(V) in old age,
    they will stay fresh and green,
15 proclaiming, “The Lord is upright;
    he is my Rock, and there is no wickedness in him.(W)

Footnotes

  1. Psalm 92:1 In Hebrew texts 92:1-15 is numbered 92:2-16.
  2. Psalm 92:10 Horn here symbolizes strength.

A psalm; a song; for the day of rest—a holy day.

92 It is good to give thanks to the Lord,
to make music to praise your name, O Most High.
It is good to announce your mercy in the morning
and your faithfulness in the evening
on a ten-stringed instrument and a harp
and with a melody on a lyre.

You made me find joy in what you have done, O Lord.
I will sing joyfully about the works of your hands.
How spectacular are your works, O Lord!
How very deep are your thoughts!

A stupid person cannot know
and a fool cannot understand
that wicked people sprout like grass
and all troublemakers blossom ⌞like flowers⌟,
only to be destroyed forever.

But you, O Lord, are highly honored forever.
Now look at your enemies, O Lord.
Now look at your enemies.
They disappear, and all troublemakers are scattered.

10 But you make me as strong as a wild bull,
and soothing lotion is poured on me.
11 My eyes gloat over those who spy on me.
My ears hear ⌞the cries⌟ of evildoers attacking me.

12 Righteous people flourish like palm trees
and grow tall like the cedars in Lebanon.
13 They are planted in the Lord’s house.
They blossom in our God’s courtyards.
14 Even when they are old, they still bear fruit.
They are always healthy and fresh.
15 They make it known that the Lord is decent.
He is my rock.
He is never unfair.

92 (92:1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92:2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!

(92:3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,

(92:4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.

(92:5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.

(92:6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!

(92:7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.

(92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.

(92:9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!

(92:10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.

10 (92:11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.

11 (92:12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.

12 (92:13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.

13 (92:14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;

14 (92:15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,

15 (92:16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.

Praise for the Lords Goodness.

A Psalm, a Song for the Sabbath day.

92 It is (A)good to give thanks to the Lord
And to (B)sing praises to Your name, Most High;
To (C)declare Your goodness in the morning
And Your (D)faithfulness by [a]night,
[b]With the (E)ten-stringed lute and [c]with the (F)harp,
[d]With resounding music on the (G)lyre.
For You, Lord, have made me joyful by [e]what You (H)have done,
I will (I)sing for joy over the (J)works of Your hands.

How (K)great are Your works, Lord!
Your [f](L)thoughts are very (M)deep.
A (N)stupid person has no knowledge,
Nor does a (O)foolish person understand this:
When the wicked (P)sprouted up like grass
And all (Q)who did injustice flourished,
It was only that they might be (R)destroyed forevermore.
But You, Lord, are (S)on high forever.
For, behold, Your enemies, Lord,
For, behold, (T)Your enemies will perish;
All who do injustice will be (U)scattered.

10 But You have exalted my (V)horn like that of the wild ox;
I have [g]been (W)anointed with fresh oil.
11 And my eye has (X)looked at my enemies,
My ears hear of the evildoers who rise up against me.
12 The (Y)righteous person will [h]flourish like the palm tree,
He will grow like a (Z)cedar in Lebanon.
13 (AA)Planted in the house of the Lord,
They will flourish (AB)in the courtyards of our God.
14 They will still [i](AC)yield fruit in advanced age;
They will be [j]full of sap and very green,
15 To [k]declare that (AD)the Lord is just;
He is my (AE)rock, and there is (AF)no malice in Him.

Footnotes

  1. Psalm 92:2 Lit nights
  2. Psalm 92:3 Lit Upon
  3. Psalm 92:3 Lit Upon
  4. Psalm 92:3 Lit Upon
  5. Psalm 92:4 Lit Your working
  6. Psalm 92:5 Or purposes
  7. Psalm 92:10 Or become moist
  8. Psalm 92:12 Lit sprout
  9. Psalm 92:14 Or thrive in
  10. Psalm 92:14 Lit fat and
  11. Psalm 92:15 Or show forth