Psalm 91
Revised Standard Version
Assurance of God’s Protection
91 He who dwells in the shelter of the Most High,
who abides in the shadow of the Almighty,
2 will say to the Lord, “My refuge and my fortress;
my God, in whom I trust.”
3 For he will deliver you from the snare of the fowler
and from the deadly pestilence;
4 he will cover you with his pinions,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness is a shield and buckler.
5 You will not fear the terror of the night,
nor the arrow that flies by day,
6 nor the pestilence that stalks in darkness,
nor the destruction that wastes at noonday.
7 A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand;
but it will not come near you.
8 You will only look with your eyes
and see the recompense of the wicked.
9 Because you have made the Lord your refuge,[a]
the Most High your habitation,
10 no evil shall befall you,
no scourge come near your tent.
11 For he will give his angels charge of you
to guard you in all your ways.
12 On their hands they will bear you up,
lest you dash your foot against a stone.
13 You will tread on the lion and the adder,
the young lion and the serpent you will trample under foot.
14 Because he cleaves to me in love, I will deliver him;
I will protect him, because he knows my name.
15 When he calls to me, I will answer him;
I will be with him in trouble,
I will rescue him and honor him.
16 With long life I will satisfy him,
and show him my salvation.
Footnotes
- Psalm 91:9 Cn: Heb Because thou, Lord, art my refuge; you have made
Psalm 91
New King James Version
Safety of Abiding in the Presence of God
91 He (A)who dwells in the secret place of the Most High
Shall abide (B)under the shadow of the Almighty.
2 (C)I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress;
My God, in Him I will trust.”
3 Surely (D)He shall deliver you from the snare of the [a]fowler
And from the perilous pestilence.
4 (E)He shall cover you with His feathers,
And under His wings you shall take refuge;
His truth shall be your shield and [b]buckler.
5 (F)You shall not be afraid of the terror by night,
Nor of the arrow that flies by day,
6 Nor of the pestilence that walks in darkness,
Nor of the destruction that lays waste at noonday.
7 A thousand may fall at your side,
And ten thousand at your right hand;
But it shall not come near you.
8 Only (G)with your eyes shall you look,
And see the reward of the wicked.
9 Because you have made the Lord, who is (H)my refuge,
Even the Most High, (I)your dwelling place,
10 (J)No evil shall befall you,
Nor shall any plague come near your dwelling;
11 (K)For He shall give His angels charge over you,
To keep you in all your ways.
12 In their hands they shall [c]bear you up,
(L)Lest you [d]dash your foot against a stone.
13 You shall tread upon the lion and the cobra,
The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
14 “Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him;
I will [e]set him on high, because he has (M)known My name.
15 He shall (N)call upon Me, and I will answer him;
I will be (O)with him in trouble;
I will deliver him and honor him.
16 With [f]long life I will satisfy him,
And show him My salvation.”
Footnotes
- Psalm 91:3 One who catches birds in a trap or snare
- Psalm 91:4 A small shield
- Psalm 91:12 lift
- Psalm 91:12 strike
- Psalm 91:14 exalt him
- Psalm 91:16 Lit. length of days
Psalmi 91
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 91
1 Cel ce(A) stă sub ocrotirea Celui Preaînalt
şi se odihneşte la(B) umbra Celui Atotputernic
2 zice(C) despre Domnul: „El este locul meu de scăpare şi cetăţuia mea,
Dumnezeul meu în care mă încred!”
3 Da, El(D) te scapă de laţul vânătorului,
de ciumă şi de pustiirile ei.
4 El te va acoperi cu(E) penele Lui
şi te vei ascunde sub aripile Lui.
Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!
5 Nu(F) trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii,
nici de săgeata care zboară ziua,
6 nici de ciuma care umblă în întuneric,
nici de molima care bântuie ziua namiaza mare.
7 O mie să cadă alături de tine
şi zece mii la dreapta ta,
dar de tine nu se va apropia.
8 Doar vei(G) privi cu ochii
şi vei vedea răsplătirea celor răi.
9 Pentru că zici: „Domnul este locul meu de adăpost(H)!”
şi faci din Cel Preaînalt turnul(I) tău de scăpare,
10 de aceea nicio(J) nenorocire nu te va ajunge,
nicio urgie nu se va apropia de cortul tău.
11 Căci(K) El va porunci îngerilor Săi
să te păzească în toate căile tale,
12 şi ei te vor duce pe mâini,
ca(L) nu cumva să-ţi loveşti piciorul de vreo piatră.
13 Vei păşi peste lei şi peste năpârci
şi vei călca peste pui de lei şi peste şerpi.
14 „Fiindcă Mă iubeşte”, zice Domnul, „de aceea îl voi izbăvi;
îl voi ocroti, căci cunoaşte(M) Numele Meu.
15 Când Mă va(N) chema, îi voi răspunde;
voi fi cu(O) el în strâmtorare,
îl voi izbăvi şi-l voi(P) proslăvi.
16 Îl voi sătura cu viaţă lungă
şi-i voi arăta mântuirea Mea”.
Psalm 91
King James Version
91 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

