Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Book Four

God’s Eternity and Man’s Transitoriness.

A Prayer of Moses the man of God.

90 Lord, You have been our dwelling place [our refuge, our sanctuary, our stability] in all generations.

Before the mountains were born
Or before You had given birth to the earth and the world,
Even from everlasting to everlasting, You are [the eternal] God.


You turn man back to dust,
And say, “Return [to the earth], O children of [mortal] men!”

For a [a]thousand years in Your sight
Are like yesterday when it is past,
Or as a watch in the night.(A)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 90:4 This was understood by the ancient rabbis to mean that a “thousand years” are literally only one day in God’s reckoning, and Peter seems to confirm the idea in 2 Pet 3:8.

LIBRO IV

La eternidad de Dios y la transitoriedad del hombre

Oración de Moisés, varón de Dios.

90 Señor, tú nos has sido refugio

De generación en generación.

Antes que naciesen los montes

Y formases la tierra y el mundo,

Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

Vuelves al hombre hasta ser quebrantado,

Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

Porque mil años delante de tus ojos

Son como el día de ayer, que pasó,(A)

Y como una de las vigilias de la noche.

Read full chapter