When I [a](A)consider (B)Your heavens, the work of Your fingers,
The (C)moon and the stars, which You have set in place;
(D)What is man that You think of him,
And a son of man that You are concerned about him?
Yet You have made him a (E)little lower than [b]God,
And (F)You crown him with (G)glory and majesty!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 8:3 Or see
  2. Psalm 8:5 LXX angels


When I see and consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have established,

What is man that You are mindful of him,
And the son of [earthborn] man that You care for him?

Yet You have made him a little lower than [a]God,
And You have crowned him with glory and honor.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 8:5 LXX reads angels; Heb Elohim is usually translated “God” or “god.” But it can also mean “gods” (with a lowercase “g”) when it is used with reference to the pagan gods of other nations. See, for instance, Ex 20:3: “You shall have no other gods (Elohim) before Me.” Since there are no capital letters in Hebrew as there are in English, the meaning of Ps 8:5 is ambiguous. It may be saying that humans were created a little lower than God Himself, or it may say that humans were created a little lower than the heavenly beings.